新标日中级上_第1单元_第4课 东京总部&近年来工薪族的状况

2025年11月18日 · 3542 字 · 8 分钟 · 日语 新标日

会話 東京本社

しゃ いん:もしもし、やま さん、うちのあお しゅ にんが、

ちょっとはなしをしたいとっていました。

中文:喂喂,山田先生,我们的青木主任说想跟您稍微谈一下。

语法/形态:

  • V-たい:第一人称愿望「想……」。
  • V-たい+と 言う:转述他人的愿望。
  • ~ていました:过去到现在的状态(这里是“之前说过”)。

やま わたしにですか。

中文:是跟我吗?

语法:

  • N+に ですか:确认对方指向的对象,“是指我吗?”

しゃ いん:ええ、あお しゅ にんは、 ならなん でもかまわないそうです。

やま さんのご ごうはいかがですか。

中文:是的,青木主任说下午的话任何时间都可以。您方便吗?

语法:

  • Nなら:条件限定“如果是……的话”。
  • V/い/な+そうです:传闻/样态;这里是转述「据说」。
  • ご+N(ご都合):美化语/敬语名词。
  • いかがですか:礼貌询问「怎么样/方便吗」。

やま :そうですね…。いち はんはどうでしょう?

中文:这样啊……一点半怎么样?

语法:

  • Nはどうでしょう:委婉提出建议/探询对方意向(比どうですか更客气)。

しゃ いん りがたうございます、そのようにおつたえします。

中文:谢谢您,我就那样转告他。

语法:

  • お+ます形连用+します:自谦形式(お伝えします:我来转达)。
  • そのように:照那样、如上所述地。

あお :おいそがしいところ、すみません、じつはそうなんです。

中文:在您忙的时候打扰了,抱歉,其实是这样的。

语法:

  • ~ところ:时点/场合;お忙しいところ:在您忙的时候(敬语)。
  • 実は:话题转换“其实/说实话”。

やま :そうですか。

中文:这样啊。 (承接应答)


あお :それで、とう きょう ほん しゃでも「きん せい」プロジェクトのたん とう しゃめることになりました。

とつ ぜんですが、やま さん、この ごとをしてもらえませんか。

中文:那么,总公司这边也决定要确定“金星”项目的负责人了。虽然有点突然,能请您来负责这项工作吗?

语法/形态:

  • V-ことになる:客观决定/自然形成(不是说话人主观决定)。
  • ~てもらえませんか:委婉请求“能否请您……”。
  • Nでも:列举/即便是……也行;这里是范围宽泛“总公司这边也”。

やま わたしが「きん せい」プロジェクトのたん とう しゃに?

中文:由我来当“金星”项目的负责人?

语法:

  • Nに?:重复确认(升调疑问,表达意外/确认)。

あお :はい、しゃん はい しゃさんからのよう ぼうなんです。

中文:是的,这是来自上海分公司的李先生的请求/需求啊


やま さんが、わたしすい せんしてくれたんですが。

中文:是李先生推荐了我啊。

语法/形态:

  • Vてくれる:对说话人(我/我们)有利的他人行为“为我而……”。
  • んですが:软化语气,带有“铺垫/征求对方反应”。

あお :ええ。やま さんはしゃん はい しゃにいたこともあるし、

げん じょうくわしいからということでした。

中文:对。因为您也在上海分社待过,对当地情况很熟悉——他们是这样说的。

语法:

  • Vたことがある:曾经有过……经历。
  • Aい+から:原因理由。
  • ~ということだ:转述/听说“据说……”。

やま :わかりました。ちゅう ごくかん けいのある ごとなら、ぜひやってみたいとおもいます。

中文:明白了。如果是与中国有关的工作,我非常想试着做做看。

语法:

  • Nと関係のあるN:与……有关的……。
  • Vてみたい:想尝试做……。
  • ~たいと思います:礼貌表达自己的愿望/意向(比直接たい更客气)。
  • なら:条件限定“要是/如果是……的话”。

課文 近年サラリーマン事情

① かつて、 ほんのサラリーマンとえば、あさ はやいえいえかえるのはしん になり、ざん ぎょうきゅう じつ しゅっ きんをするのはたりまえでした。

中文:过去,一提到日本上班族,就是清早出门、深夜回家,加班和周末上班是理所当然的。 语法与词汇:

  • ~といえば:说到……
  • V-る/V-た+のは…:名词化作主语说明。
  • 当たり前:理所当然;名词/形容动词。

きん ねんしゅう きゅう ふた せいどう にゅうろう どう かんらすとり みなどがじっ され、サラリーマンのせい かつへん してきました。

中文:近年来,随着引入“每周双休制度”和减少劳动时间的举措被实施,上班族的生活发生了变化。 语法:

  • Nなどが…され:被动/客观施行。
  • V-てくる:从过去到现在的变化“逐渐……起来”。

しゅう きゅう ふた せいは1980ねん だいから ぎょうどう にゅうされてきました。1992ねんにはこく こう いんに、2002ねんにはしょうちゅう がっ こうにこのせい どう にゅうされました。

中文:每周双休制度从20世纪80年代开始在企业实行。1992年推广到国家公务员,2002年推广到中小学。 语法:

  • Nには…Nには…:对不同对象分别说明。
  • V-てくる/V-られる:历时变化与被动“被引入”。

④ 2005ねん調ちょう によると、 ほん ぎょうの89%が、しゅう きゅう ふた せいじっ しています。

中文:根据2005年的调查,日本企业中有89%实施了每周双休。 语法:

  • Nによると:根据……(信息来源)。
  • V-ています:状态持续(正在实施)。

⑤ さらに、フレックス せい どう にゅうするかい しゃえています。これは、 ぶんしゅっ きん退たい きん かん ゆうめられるせい です。

中文:此外,实行弹性工时制度的公司也在增加。该制度允许员工自由决定上下班时间。 语法:

  • V-ている:趋势/持续增加。
  • 受身可能形 決められる:被允许/可以决定(客观许可)。

ろう どう しゃ ぶんせい かつ ごとのバランスをりながら、はたらくことができるようにもうけられました。

中文:为了让劳动者在兼顾生活与工作的平衡下也能工作,才设置了该制度。 语法:

  • V-ながら:一边……一边……(兼顾)。
  • V-ことができるように:为了能够……而(去做的设置)。
  • 設けられました:被设置(受身)。

⑦ また、 ほんかい しゃには、いく きゅう せい がありますが、これまでこのせい ようするのは、ほとんどがじょ せいでした。

中文:另外,日本公司也有育儿休假的制度,但至今为止使用该制度的大多是女性。 语法:

  • ~がありますが:转折铺垫“虽然……但是……”。
  • ほとんどがN:大多为……。

だん せい あいかい しゃでの かいられないのではないか、しゅっ さまたげとなるのではないかとかんがえるひとおおかったからです。

中文:这是因为许多人认为,男性可能得不到公司的理解,或者会妨碍晋升。 语法:

  • のではないか:委婉推测/担忧“会不会……”。
  • ~からです:原因说明。

きん ねん ぞくとの かんたい せつにしたいとかんがえて、このせい ようするだん せいられるようになりました。

中文:近年来,出于想珍惜与家人相处时间的考虑,开始出现利用该制度的男性。 语法:

  • ~ようになりました:变化结果“开始出现……的情况”。
  • V-たいと考える:意向+思考,较客气。

⑩ このように、 ほんのサラリーマンのはたらかたは、むかしくらべておおきくへん しています。とか での かんわれるせい かつをやめて、いな ひともいます。

中文:总之,日本上班族的工作方式相比过去发生了很大变化。也有人不再过被都市时间追赶的生活,搬到乡下去。 语法:

  • このように:总结前述“综上/像这样”。
  • V-のをやめる:停止做……。
  • V人もいる:也有人……(存在表达)。

词汇与表达(筛选)

  • 週休二日制(しゅうきゅうふつかせい):每周双休制度
  • 導入(どうにゅう):导入/引入
  • 残業/休日出勤(ざんぎょう/きゅうじつしゅっきん):加班/周末上班
  • フレックスタイム制度:弹性工时
  • 育児休暇(いくじきゅうか):育儿休假
  • 出世(しゅっせ):晋升、出人头地

语法回顾(N3重点)

  • ~といえば 话题提示
  • V-てくる/~ようになる 逐渐变化
  • Nによると 信息来源
  • V-ながら 并行/一边……一边……
  • ~のではないか 委婉推测/担忧
  • ~からです 原因解释
  • V-ことができるように 目的・为了能够……
  • 受身形/可能受身(決められる/設けられる):客观许可、制度被设置