新标日中级上_第2单元_第5课 产品介绍&日语的词汇

2025年11月18日 · 3845

会話 商品紹介

📕 佐藤:きんせいほんはんばいされたのは、10ねんまえです。

さいしょはなかなかれなくてろうしましたが、

ねんまえ、コンテストでさいこうしょうじゅしょうしたのをきっかけにして、れるようになりました。

中文: “金星”在日本开始销售是十年前。最初不太好卖,挺辛苦的;但在三年前在比赛中获得最高奖,以此为契机,开始卖得起来了。 语法&形态


📕 大山:さいきんでは、かいがいからのちゅうもんえてきています。

中文:最近来自海外的订单也在不断增加。 语法


📕 佐藤:ところで、きんせいというまえは、ちゅうごくじんけるでしょうか。

ほんちゅうごくとでは、ちがかんがあるときましたが。

中文:话说,“金星”这个名字能打动中国人吗?听说日本和中国之间有一些汉字含义不同。 语法


📕 王:このことちゅうごくでもおなですから、だいじょうですよ。

中文:这个词在中文里也是同样的意思,所以没问题。 语法


📕 李:でも、 【 きんぼし 】 とむと、ちがいますよね。

中文:不过,读作“きんぼし”的话,意思就不同了吧。 语法


📕 王: 【 きんぼし 】 と 【 きんせい 】 はちがうんですか。

中文:“きんぼし”和“きんせい”的意思不同吗? 语法


📕 佐藤:ええ、きんせいきんせいほしまえですが、

きんぼしというのは、 【 すばらしいはたらきをすること 】 をあらわします。

すもうくらいひくりきよこづなったときに 【 きんぼしげる 】 ということからことです。

中文:是的,“金星(きんせい)”是星体的名称;而“金星(きんぼし)”表示“做出了很出色的工作”。这是来自相扑的词:排名较低的力士打败横纲时,就称为“拿到金星”。 语法


📕 王:そうですか。すもうからことですか。

このおさけきんぼしげられるようにしたいですね。

中文:这样啊,是来自相扑的词啊。也希望这款酒也能“拿到金星”(大卖/获好评)。 语法


📕 李:はなしわりますが、きんせいって、ボトルのかたちがすてきですね。

まるでワインのボトルみたいです。

中文:换个话题,“金星”的瓶型很漂亮啊,简直像葡萄酒瓶一样。 语法


📕 佐藤:ありがとうございうございます。とくにこのデザインはわかものにんがあるんですよ。

中文:非常感谢。尤其这个设计在年轻人中很有人气。 语法


📕 王:このボトルなら、ちゅうごくでもれるのはちがいないですね。

中文:如果是这种瓶型,在中国也肯定卖得动。 语法


📕 大山:それをいてあんしんしました。

中文:听到这个我就放心了。 语法


小结·N3要点回顾

課文 日本語の語彙

ほんたんを、もとことなにかというてんからぶんるいすると、

】 【 かん 】 【 がいらい 】 【 こんしゅ 】 のつにけることができます。

中文:若按“词源是什么”来分类,日语词汇可分为“四类”:和语、汉语、外来语、混种语。 语法


はもともとほんにあったことで、

かんちゅうごくかられられたことです。

中文:和语是原本就存在于日语中的词;汉语(汉字词)是从中文引入的词。 语法


かんは 【 おん 】 します。おんとは、

むかしちゅうごくはつおんもとづいたかたです。

中文:汉语词用“音读”。所谓音读,是基于古代中文发音的读法。 语法


がいらいおもに19せいこう

西せいようちゅうしんとしたがいこくかられられたことで、つうかたきます。

中文:外来语主要是19世纪以后从以西方为中心的外国引入的词,一般用片假名书写。 语法


⑤ さらに、かんがいらいのうち、

ふたじょうわせてできたことこんしゅびます。

中文:另外,在和语、汉语、外来语当中,把两种以上组合而成的词称为“混种语”。 语法

例:たいかいしょうがつやす。 (“橡皮”、“马拉松大会”、“正月假期”。)


おなかんあらわされることでも、かんかでちがうことがあります。

中文:即便写成相同的汉字,根据其是“汉语词”还是“和语词”,意思也可能不同。 语法


语法小结(N3 聚焦)

⑦ たとえば 【 せいぶつ 】 ということは、かんとして 【 せいぶつ 】 とむと、

どうぶつしょくぶつそうしょうとなるが、として 【 なまもの 】 とむと、

たりいたりしていないものというになる。

中文:例如“生物”这个词,作为汉语词读作“せいぶつ”时,指动植物的总称;而作为和语读作“なまもの”时,意思是“没有煮或烤过的食物(生鲜)”。 语法


⑧ だから 【 せいぶつべる 】 というぶんを 【 せいぶつをべる 】 とむと、

がよくからなくなってしまう。

中文:因此,把“生物を食べる”读成“せいぶつを食べる”的话,意思就会变得不明白。 语法


かんがいらいくわわると、さらにちがいがてくる。

中文:在汉语词、和语词之外再加上外来语,意义差异就会更加明显地表现出来。 语法


⑩ たとえば、宿しゅくはくせつあい

りょかん 】 というと、たいていのひとは、たたみうえとんいてるようなそうぞうする。

中文:例如,说到“住宿设施”时,提到“旅馆(旅館)”,大多数人会联想到铺着被褥、睡在榻榻米上的那种房间。 语法


いっぽう、 【 】 というと、そうぞうすることがおおい。

中文:另一方面,一说到“ホテル(酒店)”,多数情况下会联想到用床睡觉的房间。 语法


复习要点(本课易考/易混)

  1. 词源与读法影响意义
    • せいぶつ(汉语:动植物) vs なまもの(和语:生鲜)。
    • 读法不同 → 语义场不同,阅读时要结合上下文判断。
  2. 表达角度
    • ~という点から(从……角度)
    • Nとして(作为……性质)
    • Nのうち(在……之中)
  3. 常用连接
    • たとえば~(举例)
    • だから~(因果)
    • 一方~(对照)
  4. 倾向评价
    • ~ことが多い:经常、往往(N3 常考句型)。
    • ~てくる:状态逐渐显现到现在。