新标日中级上_第2单元_第8课 策划书&碗装方便面
2025年11月18日 · 3858 字 · 8 分钟 · 日语 新标日
会話 企画書
王:先 日の話では、「金 星」は特に若 者に人 気がある、と言うことでしたが…。
中文:按照前几天说的,“金星”特别受年轻人欢迎,不过…… 语法:
- 〜ということ:把前句内容名词化“听说/据说……”。
- 〜でしたが:礼貌转折“是……不过”。
佐藤:ええ、そ の とおり です。
中文:是的,正是如此。 语法:そのとおり固定搭配“正如所说”。
王:それで考えたんですが、中 国でも「金 星」のキャンペーンのターゲットを都 市 部に住む若 者に絞ってはどうでしょう。
中文:所以我想,在中国把“金星”活动的目标人群也聚焦为居住在城市的年轻人,如何? 语法:
- それで:承接“因此”。
- 〜てはどうでしょう:委婉提案“要不要……”。
- 絞る▶连用:絞って(聚焦/压缩)。
佐藤:うん。 それ は いい かもしれません ね。
中文:嗯,这主意也许不错呢。 语法:〜かもしれません推量“也许”。
王:さらに、キャンペーンでは、CM、ホームページ、イベントの三つに力を入れたいと思います。
中文:此外,在活动中我想着重投入三块:广告片、官网和线下活动。 语法:
- さらに“进一步”。
- 〜に力を入れる“着力于”。
- 〜たいと思います婉转表达意愿。
佐藤:ほう、CMとホームページは分かりますが、イベントと言うのはどんなものですか。
中文:哦,广告和官网我明白;所谓“活动”是指什么? 语法:
- 〜はわかりますが… 对比转折。
- 〜というのは“所谓……是?”
王:「創 作 中 華 料 理コンテスト」と「金 星」試 飲 会などを考えています。イベントは、ホテル、レストランなどで行います。詳しい内 容については、企 画 書をご覧ください。
中文:考虑做“创作中华料理大赛”和“金星试饮会”等。活动会在酒店、餐厅等举办。详情请参阅企划书。 语法:
- 〜など举例“等”。
- 〜については就……而言。
- ご覧ください(見る的尊敬语)“请过目”。
- 行う▶ます形:行います举行。
王:それから、ホームページの件ですが、「『金 星』の故 郷を探る」というコーナーを設けてはどうでしょうか。
中文:另外,官网这块,设个“探寻‘金星’的故乡”专栏如何? 语法:
- 〜の件ですが“关于……一事”。
- 設ける▶設けて设置、设立。
- 〜てはどうでしょうか再次提案。
佐藤:「『金 星』の故 郷を探る」ですか。
中文:叫“探寻‘金星’的故乡”吗? 语法:重复确认 + ですか疑问。
王:はい。商 品の PR だけじゃなくて、日 本の文 化を紹 介するコーナーを作ってはどうかと考えています。日 本の食べ物とか若 者の意 識とかを紹 介するのもおもしろいと思うんですが。
中文:对。不仅做商品 PR,我在想也做介绍日本文化的专栏。比如日本的饮食、年轻人的意识等,做介绍也会很有意思。 语法:
- AだけじゃなくてB“不只A,还B”。
- 〜てはどうかと考えています婉转建议+自我意见。
- AとかBとか例举“像A呀B呀”。
- 〜と思うんですが留有余地的意见表达。
佐藤:なるほど、いいですね…。では、王さん、取 材に行ってみませんか。
中文:原来如此,不错呢……那么,王先生,要不要去采访一下? 语法:
- 〜てみませんか邀请/建议“要不要试着……”。
王:えっ、私がですか?
中文:咦,要我去吗? 语法:〜がですか强调主体“是我吗”。
佐藤:ええ。日 本 人でも、もちろんそのような記 事は書けます。 でも、中 国 人の目から日 本を取 材したほうが、おもしろい記 事になると思うんです。
中文:嗯。日本人当然也能写这种稿子,但从中国人的视角去采访日本,会更有意思。 语法:
- 〜たほうがいい比较建议“……更好”。
- 〜と思うんです说明理由式的主张。
- 書く▶可能形:書けます。
王:分かりました。では、まず会 社に帰って、上 司と相 談させてください。
中文:明白了。那么我先回公司,向上司请示商量一下。 语法:
- 〜させてください请求允许(使役+ください):“请允许我……”。
- 连续动作:帰って、相談…。
词形与表达小结
- 絞る→絞って(连用);設ける→設けて;行う→行います;書く→書けます(可能);取材に行く→行ってみませんか(邀请)。
- 常用商业用语:〜については/ご覧ください/〜の件ですが/PR。
- 提案/邀请四连:〜てはどうでしょう/〜てはどうかと考えています/〜てみませんか/〜たほうがいい。
課文 カップラーメン
カップラーメンは、お 湯を注いで3 分 待つだけで、どこでも手 軽に食べられる。
中文释义:杯装拉面只要冲入热水等三分钟,在任何地方都能方便地吃到。 语法与词法
- 〜だけで:只要……就……。
- 可能形:食べられる(能吃、被动形兼可能用法)。
- 手 軽:方便、简便。
現 在、世 界 中で愛されているカップラーメンを開 発したのは、日 清 食 品の創 業 者、安 藤 百 福だ。
中文释义:把如今在全世界受喜爱的杯装拉面开发出来的人,是日清食品的创始人安藤百福。 语法与词法
- 受身・状态:愛されている(被喜爱着)。
- 名词化 〜のは…だ:强调主语“开发的是——安藤百福”。
1958 年にインスタントラーメンを開 発した安 藤は、すでにこの時 期、「インスタントラーメンの国 際 化」という夢を持っていた。
中文释义:在1958年开发出方便面的安藤,早就怀有“让方便面国际化”的梦想。 语法与词法
- 〜ていた:过去持续状态。
- という:引用、名词化(所谓“国际化”这个梦)。
ある年、安 藤はキャンペーンのためにアメリカを訪れ、インスタントラーメンを試 食してもらった。
中文释义:某年,安藤为了宣传活动访问美国,请对方试吃了方便面。 语法与词法
- 使役受身礼貌请求:〜てもらった(请人做了……)。
- 訪れる:访问。
すると、相 手はどんぶりを使う代わりに紙コップを使い、その中に砕いたインスタントラーメンを入れ、お 湯を注いで、フォークで食べ始めた。
中文释义:结果,对方不用大碗而是用纸杯,把掰碎的方便面放进去,冲入热水后用叉子吃了起来。 语法与词法
- A のかわりに B:不用A而用B。
- 连续动作:入れ、注いで、食べ始めた。
- 〜始める:开始做……。
安 藤はこれに驚き、「フォークの文 化 圏では、インスタントラーメンもフォークで食べられるようにしなければいけない」「どんぶりに変わる新しい容 器が必 要だ」と考えた。
中文释义:安藤对此很吃惊,认为“在以叉子为主的文化圈里,也必须让方便面能用叉子吃”“需要一种能替代大碗的新容器”。 语法与词法
- 〜なければならない/〜なければいけない:必须……。
- 名词 + に変わる:替代……。
そして、新しい味をどんぶりではない新しい容 器で販 売し、フォークで食べられるようにすれば、インスタントラーメンは国 際 商 品になると確 信した。
中文释义:于是他确信,如果用不是大碗的新容器来销售新口味、并让其能用叉子吃,方便面就能成为国际商品。 语法与词法
- 条件 〜ば:“如果……的话”。
- サ変名词:販 売する。
- 確 信する:确信。
しかし、開 発は簡 単ではなかった。容 器の材 料は、ガラス、紙、プラスチック、金 属と、当 時 考えられるだけのものが集められた。
中文释义:然而,开发并不容易。作为容器材料,可想到的玻璃、纸、塑料、金属等都被拿来试过。 语法与词法
- 受身:集められた。
- だけの:能想到的“所有……”。
さまざまな工 夫の末、発 泡スチロールが採 用された。容 器の形についても試 作が繰り返された。片 手で持てて、手から滑り落ちない形を理 想とし…。
中文释义:经过各种尝试,最终采用了发泡聚苯乙烯(泡沫塑料)。在器型上也反复试制,目标是实现“单手可握、不会从手中滑落”的形状。 语法与词法
- 〜の末(すえ):经过……之后/最终。
- 反复:繰り返される(被反复)。
- 可能形:持てる(能拿)。
こうして、カップラーメンは1971 年に発 売された。さまざまなキャンペーンが行われ、今では世 界 中に広がり、80 か 国 以 上の国で食べられている。
中文释义:就这样,杯装拉面于1971年上市。通过各种宣传活动,如今已在全世界普及,在80多个国家都能吃到。 语法与词法
- 被动:発売された/行われる/食べられている。
- 进展:広がる(扩展、普及)。
- 〜では:在现在这个阶段“如今”。
重点语法总览
- だけで/〜ば 条件;〜始める 起始;〜のかわりに 替代。
- 受身・可能:食べられる/集められる;持てる。
- 名词化与引用:という/〜のは…だ。
- 让步转折:しかし。
- 表终点:〜の末。
词形变化举例
- 注ぐ → 注いで(て形);
- 食べる → 食べ始めた/食べられる;
- 考える → 考えた;
- 販 売する → 販売し;
- 確 信する → 確信した;
- 行う → 行われ(被动连用);
- 広がる → 広がり(连用名词化)。