新标日中级上_第3单元_第12课 最后一天&方言和通用语
2025年11月18日 · 3695 字 · 8 分钟 · 日语 新标日
会話 最終日
1)山 田:いよいよ明 日 帰 国ですね。次の取 材は、2週 間 後でしたよね。
中文:终于明天就回国了啊。下一次的采访,是两周后对吧。 语法:
- いよいよ:终于、即将。
- ~でしたよね:再确认既知信息(回忆确认)。
2)王:はい。1週 間お世 話になりました。やっぱり、実 際に来て見ないと、分からないことがあるものですね。
中文:嗯,这一周承蒙照顾。果然还是要实际来看看,不亲自来就有些东西弄不明白呢。 语法:
- お世話になる:受照顾。
- やっぱり:果然。
- Vないと分からない:不……就不明白(必要条件)。
- ~ものですね:感叹/体会。
3)山 田:と言うと?
中文:你这话是什么意思? 语法:というと? 追问对方具体所指。
4)王:いやあ、大 阪だから、「おおきに」とか「あかん」とか、もっと大 阪の方 言が聞けると思っていたんですが、あまり耳にしませんでした。
中文:本来想着都来大阪了,应该能多听到像“多谢”“不行啦”这样的大阪方言,但其实不太常听到。 语法:
- V-れる(聞ける)可能形。
- ~と思っていた:本以为……(与现实不符)。
- 耳にする:听到、偶然听见。否定形表示“很少听到”。
5)山 田:そういえば、そうですね。繁 華 街の方に行かなかったせいかな。あっ、そうだ。今から、ミナミに飲みに行きませんか。大 阪 弁がたっぷり聞けますよ。
中文:这么一说确实。大概因为没去繁华街那边吧。对了,要不要现在去“南(心斋桥一带)”喝一杯?能听到很多大阪腔哦。 语法:
- ~せい(だ):归因“可能是因为……”。
- Vませんか:一起……吗(邀请)。
- たっぷり:充足地、满满地。
6)王:せっかくですけれど、今 日は遠 慮しておきます。明 日 出 発が早いので。
中文:好不容易的邀请,不过今天就先不去了。因为明天出发得早。 语法:
- せっかく~けれど:难得……但……(婉拒)。
- Vておきます:预先/暂且(“这次就先……”)。
- ~ので:理由。
7)山 田:あのう…、実 は、来 月の取 材には、私は同 行できないんです。
中文:那个……其实下个月的采访,我没法同行。 语法:
- 実は:转入正题/隐瞒后揭示。
- ~できないんです:委婉说明不能做某事。
8)王:そうなんですか。それは残 念です。
中文:这样啊,那真可惜。 语法:固定表达 残念です(遗憾)。
9)山 田:と言うのは、あのう…、私、来 月 結 婚するんです。
中文:之所以这么说,那个……我下个月要结婚了。 语法:
- というのは~:说明理由/前言的缘由。
- ~んです:说明/强调语气。
10)王:えっ!?本 当ですか。それは、お め で と うございます。
中文:诶!?真的嘛。恭喜恭喜! 语法:おめでとうございます 恭喜的郑重说法。
11)山 田:有 難うございます。王さん、よし良かったら、披 露 宴に出てくれませんか。披 露 宴は5日ですから、ちょうど王さんが日 本にいる間です。ぜひ出 席して下さい。
中文:谢谢。王先生,如果方便的话,能来参加婚宴吗?婚宴在5号,正好在您待在日本的期间。请一定来出席。 语法:
- ~てくれませんか:请对方为自己做……(委婉请求)。
- ちょうど:正好。
- ぜひ:务必、一定。
12)王:いいんですか。では、喜んで出 席させていただきます。
中文:可以吗?那我就欣然出席。 语法:
- Vさせていただきます:自谦表达“允许我……”。
- 喜んで:乐意地、欣然地。
13)山 田:良かった。有 難うございます。
中文:太好了,谢谢您。 语法:良かった 表安心/庆幸。
14)王:こちらこそ。日 本の結 婚 式に出るのは初めてなので、今 度の東 京 取 材がますます楽しみになりました。
中文:彼此彼此。我还是第一次参加日本婚礼,所以这次的东京采访就更让人期待了。 语法:
- こちらこそ:彼此、哪里哪里(客套回应)。
- V-のは初めて:第一次做……。
- ますます:越来越。
- 楽しみになる:变得期待。
本段可速记点
- というと?/というのは~:前者追问含义,后者说明缘由。
- せっかく~けれど/Vておきます:难得×婉拒;先/暂且不做。
- Vさせていただきます:自谦请求/获准去做。
- ぜひ/ちょうど/ますます:语气副词(务必/正好/更加)。
課文 方言と共通語
1)导入:多民族与多方言
① 中 国は多 民 族 国 家で、民 族によって使 用する言 語が異なっている。 また中 国 語も1つではなく、かなりの数の方 言が存 在する。 それぞれの方 言は発 音も文 法も語 彙も大きく違っている。 ② 中国是多民族国家,不同民族使用的语言不同;汉语也并不是一种,而是存在相当多的方言,每种方言在发音、语法、词汇等方面都差异很大。 ③ 语法要点
- A だけでなく、B も(这里用「~も~も~も」列举强化):不仅……而且……
- かなりの N:相当多的……
- ~ている:状态持续(存在、差异的持续)。
2)引入日语:也有地域差
① 日 本 語においても、発 音、文 法、語 彙など、地 域による言 葉の違いがある。 ② 在日语中,发音、语法、词汇等也存在因地区而异的差别。 ③
- ~において(も):在……方面/于……场合。
- N による:由于、根据(原因/依据)。
3)“はし”的重音差异(共通語 vs. 関西)
① まず、発 音やアクセントの違いがある。 例えば、「はし」と言う言 葉だ。 「箸」の「はし」、「橋」の「はし」。 ② 先看发音与重音差:“はし”既可指“筷子”,也可指“桥”。 ③ 「例えば」举例提示语;同形异义引出下文对比。
① 共 通 語(東 京 方 言)では、「箸」は「は」を高く、「し」を低く言う(①)。 「橋」は「は」を低く、「し」を高く(②)。 ② 在共通语(东京音)里:“筷子”的重音是①(は高、し低),“桥”的重音是②(は低、し高)。 ③ 「では」提示比较基准;括号里的①②为声调型编号。
① いっぽう、京 都など関 西 地 方では、「箸」は「はし(②)」、 「橋」のほうは「はし(①)」と発 音する。 ② 而在关西地区,“筷子”读作②,“桥”读作①——与东京相反。 ③ 「いっぽう」转折对照;「~のほうは」强调后一项。
4)“はし”意义随方言而变
① 「はし(①)」と言う言 葉の意 味は、方 言によって変わることになる。 ② “はし(①)”这个词的意义也会因方言而改变。 ③ 「~ことになる」:结果上就会……(一般性结论)。
5)误解的例子(投げる/ほかす)
① 方 言の違いによってこんな誤 解が起きることもある。 例えば、東 北 地 方に「なげる」と言う方 言がある。 これは「捨てる」と言う意 味だが、方 言を知らない人が「これを投げて」と言われて、「投げる」だと解 釈して、 ごみを投げ返して怒られたという話がある。 ② 由于方言差异会产生误解。例如东北方言“なげる”是“扔掉”的意思;不了解的人把“请把这个なげて”理解成“把它投掷”,结果把垃圾扔回去而被骂。 ③
- ~という意味だ:解释词义。
- V-られる:被动;ここは「怒られる」。
- ~という話がある:有所传、据说。
① また、関 西 地 方には「ほかす」と言う方 言がある。 やはり「捨てる」と言う意 味だが、これを「保 管して」と聞き間 違えて、 要らないものを大 切に保 管してしまったという話もある。 ② 关西方言“ほかす”也表示“扔掉”;有人听成“保管”,把不要的东西认真保存起来了。 ③
- V てしまう:不希望的完了/遗憾。
- 聞き間違える:听错。
6)共通語的渗透
① 現 在では、ラジオやテレビでは東 京の方 言を基 本にした共 通 語が使われ、 地 方の日 常 生 活に共 通 語が浸 透している。 ② 现在,广播电视以东京方言为基础的“共通语”被广泛使用,共通语也渗透到了各地的日常生活。 ③
- N を基本にした N:以……为基础的……
- 使われる:被动,表示“被使用”。
- 浸透している:渗透、普及到……
词汇小札
- 共通語:以东京语音为基准、面向全国沟通的“标准化”日语。
- アクセント:重音型(①②等)。
- 解釈する:理解、解释。
- 聞き間違える/言い間違える:听错/说错。
句型速记
- N においても/N による:在……方面/由于、根据……
- A だけでなく B も:不仅 A 也 B。
- ~こともある:也有发生……的时候(举例)。
- ~という意味だ/~という話がある:说明词义/传说有……。
- V てしまう:遗憾/不希望的完成。
- ~を基本にした N:以……为基础的 N。