新标日中级上_第3单元_第9课 出现麻烦&意大利之旅

2025年11月18日 · 3699 字 · 8 分钟 · 日语 新标日

会話 トラブル

1) :あのう、 もつてこないんですけど…。

中文释义:那个,我的行李一直没出来…… 语法要点

  • あのう:引起对方注意、缓冲。
  • ~んです/のです:说明、委婉提出情况。

2) もつ がかり:えっ、そうですか。しつ れいですが、どのような もつですか。

中文释义:咦,是这样吗?抱歉,请问是怎样的行李呢? 语法要点

  • 失礼ですが…:礼貌开场白“失礼了,不过……”
  • どのような:礼貌的“什么样的”。

3) くろいスーツケースで、「おう ふう」という ふだけてあります。いくらってもてこないんですよ。

中文释义:是个黑色的行李箱,上面挂着写“王风”的名牌。不管等多久都不出来。 语法要点

  • 「A」というB:叫做A的B。
  • ~てあります:表示状态的存续(人为准备的结果):名札が付けてあります。
  • いくら~ても:无论多么……也……

4) もつ がかりもうわけありません。すぐにお調しらべします。しょう しょうちください。

中文释义:非常抱歉。我马上查询。请稍等。 语法要点

  • 申し訳ありません/ございません:郑重道歉。
  • おVます形+します(お調べします):自谦表达。
  • 少々:郑重的“稍微、稍等”。

5) やま :すみません。AJL205便びんひとっているんですが、まだてこないんです。

中文释义:不好意思。我在等乘AJL205航班来的人,但还没出来。 语法要点

  • ~ているんですが:委婉提示背景 + 转折/请求。
  • ~てこない:没有出来(朝说话人方向)。

6) くう こう しょく いんしゃん はいからの便びんですね。 てい どおり1730ふんとう ちゃくいたしましたが…。よろしければ、おしのアナウンスをいたしましょうか。

中文释义:是来自上海的航班吧。按计划17点30分已到达了……如果可以的话,要不要为您做呼叫广播? 语法要点

  • 予定通り:按照预定。
  • 〜いたしました/〜致します:郑重体(自谦/郑重)。
  • よろしければ…:如果可以的话。
  • お呼び出しのアナウンス:通知广播。
  • 〜ましょうか:提议/试探性建议。

7) やま :ええ。おねがいします。

中文释义:好的,麻烦了。 语法要点:お願いする:拜托、劳驾。


8) :ちょっと、いったい、いつまでっていればいいんですか。もう6 かんですよ。

中文释义:喂,到底要让我等到什么时候?已经6个小时了啊! 语法要点

  • いったい…:究竟、到底(带不满/追问)。
  • ~ていればいいんですか:持续到何时才行的反问。

9) もつ がかりもうわけございません。たいまお調しらべしております。もうすこしおちいただけませんか。

中文释义:非常抱歉。我们正在查询。能再稍等一下吗? 语法要点

  • 〜ております:郑重的进行时(自谦)。
  • おV-いただけませんか:礼貌请求“能否请您……?”

10) :そんな、こまりますよ。こうでどう りょうっているんです。はやくしてもらえませんか。

中文释义:那怎么行,我那边还有同事在等呢。能不能快一点? 语法要点

  • そんな…:表达不满/否定对方方案。
  • ~てもらえませんか:请求对方尽快做某事(礼貌)。

11) もつ がかりほん とうもうわけございません。のちほど、 おまりのホテルにおとどけいたします。よろしいでしょうか?

中文释义:实在抱歉。稍后我们把行李送到您下榻的酒店,可以吗? 语法要点

  • 後ほど:稍后、过会儿(郑重)。
  • お届けいたします:郑重体“送达”。

12) かたないですね。できるだけはやとどけてください。

中文释义:那也没办法了。请尽快送达吧。 语法要点

  • 仕方ない:没办法(认了)。
  • できるだけ:尽可能、尽量。
  • ~てください:请……。

词汇小抄

  • もつ:行李
  • ふだ:名牌、姓名牌
  • アナウンス:广播通知
  • とう ちゃく:到达
  • どう りょう:同事
  • とどけ:送达(名词)

句型巩固(N3常考)

  • いくら~ても:无论怎么……也…… 例:いくらさがしてもつからない。
  • おVます形+します/いたします(自谦):お調しらべします/いたします。
  • おV-いただけませんか(礼貌请求):もうすこしおちいただけませんか。
  • ~ていればいいですか:做到什么时候才行?
  • よろしければ/よろしいでしょうか:郑重的“如果可以/可以吗”。

課文 イタリア旅行

4/1(ローマ到着)
日语原文(带单字 ruby)

17:20、あこがれのローマにとう ちゃく もつ って、にゅう こくりょ こう しゃひとむかえにているはずだが、つからない。 もしなかったらとおもい、 あんになったときたかだん せいが、にこにこしながらちかづいてきてなにう。 だれかとおもったら、われわれをむかえにたガイドさんだった。

中文释义

17:20,抵达向往已久的罗马。 取了行李后入境。本来旅行社的人应该来接我们,却没看到。 正想着“要是没人来怎么办”而开始不安时,一个高个子的男人笑眯眯地走近,对我们说了些什么。 心想“是谁呢”,原来是来接我们的导游先生。

重点语法与用法
  • 〜はずだ:「按理说 / 照理应该」。 例:りょ こう しゃひとているはずだ。
  • 見つからない:自动词,表示“找不到、没有被发现”。
  • もし〜たら:假设条件,“要是……的话”。
  • にこにこする:副词性拟态词,表示“笑眯眯、和气地笑”。
  • 〜ながら:一边……一边……(同主语的并行动作)。
  • 〜たら(意外发现):前项实现后,接“居然/结果发现……”的叙述。 例:だれかとおもったら〜。

4/2(ローマ市内観光)
日语原文(带单字 ruby)

6:30ふん しょうこん にちはローマ ない かん こう。 おみや もの さんは、わたしたちのかおると、まず「ニーハオ」とびかけ、だまっていると、「アニョンハシムニカ」。 さらにだまっていると、「こんにちは」。 かい がい りょ こうとう よう じんちゅう ごくかん こく ほんじゅんになっているのだろうか。

中文释义

6 点 30 起床。今天在罗马市内观光。 纪念品店的店员一看到我们,先喊“你好(中文)”;我们沉默不语的话,就换成“您好(韩语)”; 再沉默,就说“你好(日本语的こんにちは)”。 看来来海外旅行的东方人,在他们印象里大概就是“中国→韩国→日本”的顺序吧。

重点语法与用法
  • 〜と(引用):「说 / 想 / 听到 ‘……’」。例:〜とびかける。
  • 黙っている:保持沉默、不作声。
  • 〜のだろうか:自问/推测的疑问句式,语气较委婉(书面/随笔常见)。
  • 順になっている:呈现为某种“既成的顺序/排列”。

小复盘(N3 对策)

  • はずだ・はずだった:根据客观根据的“理应如此”。
  • もし〜たら 假设 + 〜たら(发现):“要是……/结果……”。
  • 〜ながら 并行动作;にこにこ 等拟态词要会变副词用法。
  • のだろうか 表推量+疑问色,记得与「かな」的口语色差异。
4/3(ポンペイ見学)
日语原文(带单字 ruby)

ポンペイけん がく西せい れき79ねん ざんばく はつまってしまったローマ だい だ。 1900 じょう むかしにこんなりっ があったなんて、しんじられない。

中文释义

参观庞贝。 这是一座在西历 79 年因火山爆发而被掩埋的罗马时代城市。 一千九百多年以前,竟然有这么气派的城市,真是难以置信。

重点语法与用法
  • 〜てしまう:动作“完了/遗憾”。这里是“被……给埋了”的既成结果。
  • なんて:表示惊讶/难以置信的语气。“竟然……/什么的”。
  • 信じられない:否定可能态,用于主观“无法相信”。

4/4(自由行動・レストラン)
日语原文(带单字 ruby)

きょう ゆう こう どう。 レストランにったら、イタリアばかりがこえてきて、ちょっときん ちょうする。 となり ほん じんらしいグループがいたので、なんとなくほっとする。 かるくお をすると、にっこりわらって、「ニーハオ」とった。 あい わたしたちとおな ちだったらしい。 やはりおなとう よう じんということで、あいつうじるものがあるのかもしれない。

中文释义

今天自由活动。 进餐馆后,耳边净是意大利语,有点紧张。 旁边似乎有一组日本人,莫名就安心了些。 我轻轻点头致意,他们微笑着说了句“你好”。 对方似乎和我们有着同样的心情。 果然因为同是东方人,也许总还是有些相通之处吧。

重点语法与用法
  • 〜たら(条件):去做 A 后,B 发生;叙事里常作“进去一看就……”。
  • 〜てくる:状态/声音“向我方出现”;ここに聞こえてくる
  • 〜らしい:传闻/不完全确信的判断。“好像、似乎”。
  • ということで:基于前提的“因此/因为……的缘故”。
  • 相つうじる:彼此相通、彼此理解;书面色。

小复盘(N3 对策)

  • てしまう/てくる 的结果性与方向性语义要分清。
  • らしい(据说/样态)与 ようだ(比喻/推测)语感差别。
  • なんとなく/ほっとする:情绪副词与心理动词常搭配。
  • 同じ〜ということで:理由说明→结论的书面表达。