2022年N3 7月份_阅读理解
2025年12月1日 · 24258 字 · 49 分钟 · 日语 中级上
読 解
新学期目标
⭐️日 本 語 学 校の新 学 期が始まったとき、クラス全 員がそれぞれ、学 期の目 標を紙に書いて教 室にはっておくことになった。
新学期开学时,班上所有人各自把学期目标写在纸上,并贴在教室里。
◆语法重点
- ~とき:当……的时候
- それぞれ:各自
- Vておく:事先做好并保持状态
- はっておく=贴好并让它保持在那
- ~ことになった:被决定为……(非本人决定)
◆动词变形
- 書く → 書いて(て形)
- はる → はっておく(て形 + おく)
◆结构解释
这句叙述一个客观安排:不是自己决定,而是行为规则。
⭐️私は漢 字を500字 覚えることにしたが、やってみると大 変だった。
◆中文释义
我决定记住500个汉字,但做起来发现非常困难。
◆语法重点
- Vる+ことにした:主观决定
- やってみると:尝试后发现……
- 大変だ:辛苦、麻烦
◆动词变形
- 覚える → 覚えることにした
- やる → やってみる → やってみると
⭐️でも、教 室に入ると、自 分で書いた目 標が目に入るし、クラスのみんなも知っているから、簡 単にはやめられない。
◆中文释义
但是,一进教室就能看到自己写的目标,而且同学们也知道,所以不好意思轻易放弃。
◆语法重点
- Vと:一……就……(自动结果)
- ~し、~から:列举原因→所以……
- Vられない:不能V、无法V
- 簡単には~ない:不容易、轻易不能
◆动词变形
- 入る → 入ると
- 書く → 書いた
- 入る → 入る
- やめる → やめられない(可能形否定)
⭐️そのおかげで、学 期 末には目 標の500字を覚えることができた。
◆中文释义
多亏了这些,我在学期末成功记住了500个汉字。
◆语法重点
- そのおかげで:托……的福(正面结果)
- Vることができた:能做到、成功做到了
◆动词变形
- 覚える → 覚えることができた
⭐️目 標を心の中で決めるだけではなく、紙に書いて教 室にはったのがよかったのだ。
◆中文释义
不只是把目标放在心里,而是写在纸上贴在教室里,这样做是好的。
◆语法重点
- A だけではなく B:不只是A,而是B
- Vた+のがよかった:做~是好事、有益
- Vてある:被安排好处于某种状态(贴着)
◆动词变形
- 決める → 決めるだけ
- 書く → 書いて
- はる → はった
🟧 题目部分解析
23 「私」はどうして目 標の500字を覚えることができたと考えているか。
◆中文释义
第23题:“我”认为自己为什么能够记住500个汉字?
🔶 选项+解析
- ❌
「私」にとって簡 単な目 標だったから。
- 原文写到“做起来非常辛苦”
- 选项说“对我来说很简单”
- 与原文相反
- ❌
クラス全 員で話し合って、同じ目 標に決めたから。
- 原文说各自决定目标
- 没有商量统一目标
- 属于“捏造信息”型错误
3. ❌
簡 単にあきらめないようにしようと、心の中で決めていたから。
- 原文明确说:
- 不只是心里决定,而是写出来贴出来才好
- 抓住了A(心里决定),但忽略了 B
- 属于“片面理解”型错误
- ✅ 正确答案
決めた目 標が、自 分にもほかの人にも見えるようにしてあったから。
◆中文释义
因为把定下的目标做成了自己和他人都能看见的样子。
◆语法重点
- ~ようにしてある
- 被安排成一个状态
- “使其能够……”
- “可视化”=行为推动成功
◆和原文一致点
完全对应结论句:
「紙に書いて教室にはったのがよかった」
🟦 这篇文章的核心逻辑
- 目标(Goal)设定
- 行为可视化(Visualization)
- 社会压力(Social pressure)
- 结果成功(Success)
关键句:
目標を心の中で決めるだけではなく、紙に書いて教室にはったのがよかった。
🟩 本题考察能力
- 找出作者的结论句
- 理解关系表达:
- AだけではなくB
- そのおかげで
- 排除干扰项的关键
- 与原文相反
- 无中生有
- 片面截取
🟣 总结(中文)
作者认为,能成功记住500个汉字,不是因为目标简单,也不是因为统一决定,更不是因为只在心里决定,
而是因为把目标写在纸上贴在教室里,使自己和别人都能看到,从而产生动力与压力,帮助坚持下去。
邮件
1)说明句
これはある旅 行 会 社が客の水 川さんに書いたメールである。
中文:这是某旅行社写给顾客水川女士的一封邮件。
-
「旅 行 会 社」:旅行公司。
-
「~に書いたメール」:写给~的邮件,过去形。
2)称呼+开头
水 川 真 理 様
「京 都の旅2泊3日」へのお申し込み、ありがとうござました。
中文: 水川真理女士: 非常感谢您报名参加“京都之旅 2晚3日”行程。
- 「お申し込み」:报名、申请(名词化)。
3)最关键的一句(钱!)
下のご予 約 内 容を確 認していただき、
ご出 発 日の1週 間 前までに旅 行 代 金をお振り込みください。
中文: 请先确认下面的预约内容,并请在出发日前一周之前把旅行费用汇入我方账户。
- 「~していただき」:请您……(ていただく的连用形,礼貌请求)。
- 「~までに」:最迟在……之前。
- 「お振り込みください」:请汇款(お+连用形+ください:礼貌命令)。
🔑 这就是整封邮件“最想说的事”:请在出发前一周内把钱打过来。
4)取消与手续费
なお、ご出 発 日の20日 前 以 降のお取り消しには、キャンセル料が発 生します
(20日 前〜8日 前まで20%、7日 前〜前 日まで30%、当 日100%)。
中文: 另外,自出发日前第20日起若取消,将产生取消手续费(出发前20日至8日:收取20%;7日至前一天:30%;出发当天:100%)。
- 「なお」:另外、补充说明。
- 「20日 前 以 降」:从出发前20天起(含当天)之后。
- 「キャンセル料が発 生します」:会产生取消费用。
5)若有疑问请联系
ご質 問などござましたら、ご連 絡ください。
中文: 如有任何疑问,请与我们联系。
- 「~ございましたら」:~があったら 的敬语。
- 「ご連 絡ください」:请联系。
6)预约内容
ご予 約 内 容>
ツアー名:京 都の旅2泊3日
出 発 日:2月13日
代 金 合 計:86,000円(税 込)
お振り込み先:あおば銀 行 西 島 支 店 普 通 1234567 石 野 旅 行
石 野 旅 行 予 約 課 岩 坂
電 話:051−960−7451 FAX:051−960−7452
这些是纯信息型内容,用来“确认预约内容+给出汇款信息”。
二、题目与选项
题干 24.旅 行 会 社がこのメールで最も言いたい事は何か。
中文:
- 旅行公司在这封邮件中最想表达的事情是什么?
选项
-
旅 行のご予 約 内 容を確 認したら、連 絡してください。
→ 确认旅行预约内容之后,请与我们联系。
-
旅 行 代 金を出 発 日の1週 間 前までにお振り込んでください。 ✅
→ 请在出发日前一周之前把旅行费用汇过来。
-
旅 行のキャンセル料を1週 間 以 内に支 払ってください。
→ 请在一周之内支付旅行的取消费用。
-
旅 行について何かわからないことがあれば質 問をしてください。
→ 如果对旅行有不明白的地方,请提问。
三、正确答案与理由
✅ 正确选项:2
核心句直接出现在正文里:
ご出 発 日の1週 間 前までに旅 行 代 金をお振り込みください。
- 语法结构:
- 「N までに V」:最晚在 N 之前做 V。
- 「お V-ます 形+ください」:请您……(礼貌请求)。
- 这句话语气明确,是整封信唯一带有“必须做某个动作+明确期限”的指示,符合“最も言いたい事”。
四、为什么其他选项不对?
选项1:部分信息,不是“最想说”
ご予 約 内 容を確 認したら、連 絡してください。
- 原文:
- 「ご予約内容を確認していただき、ご出発日の1週間前までに旅行代金をお振り込みください。」
- 也提到了“确认内容”,但是并没有说“确认后请联系”。
- 而且确认只是为了后面的汇款服务的,邮件的中心不是“请你确认后联系”,而是“请按时付款”。
选项3:时间完全不对,且对象不对
キャンセル料を1週 間 以 内に支 払ってください。
- 原文只说明:如果取消,会收多少取消费,并没有要她现在去付取消费。
- “1週間以内”这个时间完全是凭空捏造。
- 所以是典型的“把说明文当命令句”的干扰项。
选项4:只是附带说明
わからないことがあれば質 問をしてください。
- 原文说的是:
- 「ご質問などございましたら、ご連絡ください。」
- 这只是末尾的 “如有问题欢迎咨询” 的客套话,而不是核心目的。
- 与选项1一样,属于附带信息,不符合“最も言いたい事」。
五、考点小结
- 抓中心意思:
- 看哪一句带有“必须做+期限”的明确指示 → 就是主旨。
- 这里是「1週間前までに旅行代金をお振り込みください」。
- 区分“说明”与“要求”:
- 关于キャンセル料是条件说明,不是当前任务。
- 关于質問・連絡是附带礼貌,不是中心。
- 时间表达:
- 「までに」= 截止时间。
- 选项3 的「1週間以内に」和原文完全无关,是重要的排错点。
最终答案
24 题:答案 2
本题要你从一堆信息里找出旅行社真正关心的只有一件事:
“钱,请在出发前一周打过来。”
邮局的服务
郵 便 局と聞くと、まず思いつくのは手 紙や荷 物の配 達だろう。
だが、こんな意 外サービスがあることを知っているだろうか。
一 人ぐらしをしているお年 寄りとその家 族の安 心のため、郵 便 局 員が お年 寄りの家を訪問する。
そして、そのときのお年 寄りの様 子を E メールで家 族に教えてくれるのだ。
親になかなか会いに行けない人には、うれしいサービスだ。
25 意 外なサービスとあるが、一 人ぐらしのお年 寄りとその家 族に対してどのようなサービスか。
【正 解】お年 寄りを訪問し、その様 子を家 族に E メールで連 絡する。
二、逐句解析(每句一组)
① 郵 便 局と聞くと、まず思いつくのは手 紙や荷 物の配 達だろう。
中文释义: 一说到邮局,首先想到的应该就是信件和包裹的投递吧。
语法结构 & 接续
- 「A と聞くと、B」
- 接续:名词+と聞くと
- 含义:一听到 A,就会想到 B。这里 A 是「郵便局」。
- 「まず思いつくのは B」
- 「思いつく」:想起、想到。
- 「V-辞書形+のは N だ」:把动词名词化当主语,“会想到的是……”。
- 「N だろう」
- 推量,「~吧、应该是~」。
动词变形
- 聞く:五段动词,ここ用连体形+と。
- 思いつく:五段,辞书形。
- 配 達する(隐含):这里是名词「配達」+「だろう」,作判断。
② だが、こんな意 外サービスがあることを知っているだろうか。
中文释义: 不过,你知道有这么一种意想不到的服务吗?
语法结构
- 「だが」:转折,相当于“然而、不过”。
- 「N がある」:存在句,这里的 N 是「意外サービス」。
- 「~ことを知っている」
- 接续:普通形+こと+を知っている
- 表示“知道……这件事”。
- 「~だろうか」:带有自问或询问的语气,“……吗?”
动词变形
- 知る → て形「知って」+いる:表示状态“知道着”。
③ 一 人ぐらしをしているお年 寄りとその家 族の安 心のため、郵 便 局 員が お年 寄りの家を訪問する。
中文释义: 为了独居老人以及他们家人的安心,邮局工作人员会去拜访老人的家。
语法结构
- 「一 人ぐらしをしている」
- 「ぐらしをする」=「暮らす」,这里是「している」表示正在独居生活的状态。
- 「A と B のため」
- 「ため」:为~、为了~。这里 A 是「お年寄り」,B 是「その家族」。
- 「N が N を訪問する」
- 主语:郵便局員
- 直接宾语:お年寄りの家
动词变形
- ぐらしをする → している:サ变动词「する」的ている形,表示状态。
- 訪問する:サ变动词,句末用辞书形表示习惯行为或一般事实。
短语
- 「一 人ぐらし」:一个人生活。
- 「安 心のため」:为了安心。
④ そして、そのときのお年 寄りの様 子を E メールで家 族に教えてくれるのだ。
中文释义: 然后,把那时老人的情况通过电子邮件告诉家人。
语法结构
- 「そして」:承接前句,“然后”。
- 「N を~で N に教える」
- 手段格「で」:用 E-mail 这个手段。
- 间接受词「に」:告诉给谁——家族。
- 「V てくれる」
- 接续:动词て形+くれる
- 含义:别人“为我方做”某事,带有受惠感。
- 「~のだ」
- 说明口吻,强调、解释前面内容。
动词变形
- 教える(下一段)→ て形「教えて」+くれる:表示为对方(这里视为读者和家属)做“告知”这件事。
短语
- 「お年 寄りの様 子」:老人的样子、情况。
⑤ 親になかなか会いに行けない人には、うれしいサービスだ。
中文释义:
对于那些很难去看望父母的人来说,这是让人高兴的服务。
语法结构
- 「親に会いに行く」
- 「V-ます 去掉ます+に行く」:去做 V,这里是去见父母。
- 「V-可能形+ない」
- 「行けない」:不能去。
- 「N には」
- 对 N 来说;这里 N 是“亲になかなか会いに行けない人”。
- 「うれしいサービスだ」:令人高兴的服务。
动词变形
- 会う → 连用形「会い」+に行く。
- 行く → 可能形「行ける」→ 否定「行けない」。
短语
- 「なかなか~ない」:很难~,总是不能~。
- 「~にとって/~には」:对……来说。
⑥ 25 意 外なサービスとあるが、一 人ぐらしのお年 寄りとその家 族に対してどのようなサービスか。
中文释义:
第25题:文中说“意外的服务”,那对独居老人及其家人来说,是怎样的服务呢?
语法结构
- 「A とあるが」
- 指代前文的表达:文章里写着“A”,那么……
- 「N に対して」
- 接续:名词+に対して
- 含义:针对、对……
- 「どのような N か」
- 疑问表达:是怎样的 N 呢?
短语
- 「一 人ぐらし」:独居生活。
- 「~に対して」:对……、针对……。
⑦ 【正 解】お年 寄りを訪問し、その様 子を家 族に E メールで連 絡する。
中文释义: 去探望老人,并把老人的情况用电子邮件联系告知家人。
语法结构
- 「A を訪問し、B を~する」
- 「し」:サ变动词「する」的连用形+接续助词,相当于“并且……”。
- 「N に E メールで連絡する」
- 对 N 用电子邮件进行联系。
动词变形
- 訪問する → 连用形「訪問し」接下一句。
- 連 絡する:句末辞书形,表示一般事实描述。
和正文的对应关系
- 「お年寄りの家を訪問する」⇔「お年寄りを訪問し」
- 「様子を E メールで家族に教えてくれる」⇔「その様子を家族に E メールで連絡する」
内容与正文完全一致,只是换了近义表达「教える → 連絡する」,所以这是正确答案。
三、小结:本段考点
- 阅读理解中心:
- 郵便局的新服务并不是“送行李”,而是 上门探望独居老人+把情况发邮件给家人。
- 关键表达
- と聞くと:一听到……就……
- ~ため:为了……
- Vてくれる:别人为“我方”做某事
- なかなか~ない:很难……
- に対して:对、针对……
- 做题技巧
- 把正文里的「訪問する+様子をメールで教える」压缩成一个句子,就是答案。
- 其他选项要么只说“送东西”,要么信息方向反了(家族→老人),要么文章根本没说。
★选项 1
① 日文
1 家 族の指 定した時 間に、お年 寄りに荷 物を配 達する。
② 中文释义
在家人指定的时间,把行李送到老人那里。
③ 语法结构分析
- 「N に N を配達する」
- 给 N 配送 N
- 「家族の指定した時間に」
- 「V-た+N」作属性修饰
- 意为“家人指定的时间”
- 动词
- 配 達する:サ变动词,句末辞书形
④ 为什么错
文章中明确对邮局的“普通印象”就是:
手紙や荷物の配達(常规业务)
这个选项仍然在描述普通“送行李”的服务,完全不是文中的“意外服务”。
文中“意外服务”关键内容是:
老人访视 + 情况共享(邮件)
而不是送货。
所以与文章内容不符。
★选项 2(正确答案)
※ 为了对比,再展示一次:
2 お年 寄りを訪問し、その様 子を家 族に E メールで連 絡する。
这与文中句子一字不差地对应意义,所以正确。
★选项 3
① 日文
3 家 族からの E メールを郵 便 局 員が受け取り、印 刷してお年 寄りに渡す。
② 中文释义
由邮局人员接收家人发来的邮件,打印出来交给老人。
③ 语法结构分析
- 「A を受け取り、B する」
- 动词连用形+逗号,表示顺接
- 受け取る → 连用形「受け取り」
- 渡す:给予、交给
④ 为什么错
文章中写的是:
邮局上门访问老人,并把老人的情况发邮件给家人
信息流向是:
老人 → 邮局 → 家人(邮件送出)
而本选项描述的信息流向:
家人 → 邮局人员 → 老人(打印交付)
方向完全反了。
因此与文章内容相反,所以错误。
★选项 4
① 日文
4 ふだん なかなか 会えない家 族のところに、お年 寄りを連れて行く。
② 中文释义
把老人带去那些平时难以见面的家人那里。
③ 语法结构分析
- 「N のところに」:到 N 处
- 「お年寄りを連れて行く」
- 「V-て行く」表示动作伴随前往
- 动词变形
- 連れる → て形「連れて」+行く
④ 为什么错
文章中没有提到邮局人员带老人去探望家人。
文章里说的服务内容是:
- 邮局人员 → 去老人家
- 邮局人员 → 给家人发邮件
而不是
- 邮局人员 → 带老人去别人家
这完全是文章中不存在的内容,属于自创设定。
因此错误。
★四个选项对比总结
| 选项 | 内容类型 | 与文章一致性 |
|---|---|---|
| 1 | 送行李 | 与“普通服务”重复,非新服务 |
| 2 | 访视+邮件报告 | ✔ 完全一致 |
| 3 | 家人→邮局→老人 | ✘ 信息方向反了 |
| 4 | 带老人去家人处 | ✘ 文中未提及 |
备忘录
① ナムさん
- 中文:南先生 / Nam(人名)。
- 这里就是称呼,没有语法点。
② 来 週の「会 議の文 法 研 究 会」ですが、申し込みが予 想より増えています。
中文释义: 关于下周的“会议语法研究会”,报名人数比预想的要多。
语法结构
- 「A ですが、B」
- 接续:普通形+が
- 这里是说明前提,引出后面要请对方帮忙的内容。“关于 A 呢,情况是 B”。
- 「申し込み」:报名(名词化)。
- 「~より増える」:比……增加。
动词变形
- 増える(上一段)→「増えています」
- 「V ている」:表示正在持续的状态,“正在增加着 / 已经变多了”。
③ 参 加 者は60名ぐらいになりそうですから、資 料をあと20部お願いします。
中文释义: 参加者大概会有 60 人左右,所以资料再麻烦准备 20 份。
语法结构
- 「N は ~ そうです」
- 这里的「なりそうです」是「V-ます 去ます+そうだ」的样态用法:看起来会变成……。
- 「V そうですから、…」
- 接续表示原因,“因为看起来会这样,所以……”。
- 「N を~お願いします」
- 礼貌请求,“拜托(你准备)N”。
动词变形
- なる →「なりそうです」
- 「なり」是连用形+そう。
- お願いする →「お願いします」敬体。
关键信息
“资料再多 20 份”——这就是后面选项里的任务之一。
④ それから、今 日、大 学の事 務 所で、教 室の予 約を304から201に変えてもらいました。
中文释义: 然后,今天我在大学事务所,把教室的预约从 304 换成了 201。
语法结构
- 「それから」:然后、其次。
- 「N で」:在某地点——在大学事务所。
- 「N を A から B に変える」:把 N 从 A 改成 B。
- 「V てもらう」
- 接续:他人+に+V て+もらう
- 表被动受惠,“请别人帮我做……”。
- 这里省略了「だれに」,隐含“请事务所的人帮我改的”。
动词变形
- 変える → て形「変えて」+もらいました:过去完成,“已经帮我改了”。
关键信息
改教室这件事已经做完,不是让ナムさん去做,因此含“改预约”的选项都是错的。
⑤ 研 究 会の会 員にメールでお知らせしておきますが、当 日も304のドアに、教 室が変わったことを知らせる紙をはったほうがいいと思うので、作っておいてください。
中文释义: 我会先用邮件通知研究会的会员,不过当天在 304 的门上也最好贴一张写着“教室已变更”的纸,所以请先做好那张纸备着。
语法结构
- 「N にメールでお知らせしておきます」
- 「お知らせする」是「知らせる」的敬语。
- 「V ておく」:事先做准备,“先通知好”。
- 主语是写 memo 的人,不是ナムさん。
- 「~が、…」:转折,“不过……”。
- 「N に、~紙をはる」:在 N 上贴纸。
- 「V-たほうがいい」:最好……;表示建议。
- 「V ておいてください」
- 接续:V て+おく+ください
- “请先……好”。
动词变形
- お知らせする →「お知らせしておきます」:て形+おく的敬体。
- 変わる →「変わった」:过去式,作定语修饰「こと」。
- 知らせる → 连体形「知らせる」修饰「紙」。
- 作る → て形「作って」+おいて+ください。
关键信息
-
发邮件给会员这件事:
“我自己会做”(お知らせしておきます)。
-
要ナムさん做的是:
制作 304 门上要贴的通知纸(作っておいてください)。
二、题干与选项
⑥ 题干26 ナムさんがこのメモで頼まれていることは何か。
中文释义: 26.在这张备忘录里,拜托南先生做的事情是什么?
语法点
- 「V ていること」:正在被……的事情,这里是**“被拜托的事情”**。
- 被动态「頼まれている」:
- 頼む → 被动态「頼まれる」→ ている:被托付着的状态。
三、选项逐句解析
选项1 資 料を60部 準 備することと、教 室が変わったことを全 員にメールで知らせること。
中文释义:
- 把资料准备成 60 份,以及用邮件把教室变更的事通知所有人。
对照正文
- 资料:正文说“再多准备 20 份”,不是“准备到 60 份”。
- 邮件:正文说“我会给会员发邮件”,不是让ナムさん发。
所以:两处都与正文不符 → 错误。
选项2(正确) 準 備する資 料を20部 増やすことと、304のドアにはる紙を作っておくこと。
中文释义:
- 把要准备的资料增加 20 份,以及事先做好要贴在 304 门上的纸。
语法结构
- 「N を20部 増やす」:将资料增加 20 份。
- 「V ておく」:事先做好。
和正文对应
- 「資料をあと20部お願いします。」⇔ 「資料を20部増やすこと」。
- 「304のドアに…紙をはったほうがいいと思うので、作っておいてください。」⇔ 「304のドアにはる紙を作っておくこと」。
完全一致 → 正确答案。
选项3 教 室の予 約を304から201を変えることと、304のドアに紙をはること。
中文释义:
- 把教室的预约从 304 改成 201,以及在 304 的门上贴纸。
问题点
- 改预约:正文里明说已经改过了——「変えてもらいました」。 这不是拜托ナムさん做,而是写 memo 的人已经做完。
- 304 的门上贴纸:正文只让ナムさん做纸(作っておいてください),并没有说一定是他去贴(“はったほうがいいと思う”是建议,并未指明执行人)。
因此该选项把“已经完成的事”误写成任务,又把“做纸”简化成“去贴纸”,都不准确 → 错误。
选项 4 教 室が変わったことを全 員にメールで知らせることと、304のドアにはる紙を作っておくこと。
中文释义:
- 用邮件把教室变更的事通知所有人,以及事先做好要贴在 304 门上的纸。
问题点
- 后半句「紙を作っておくこと」是对的。
- 前半句「全員にメールで知らせる」违背正文:
- 文里是「お知らせしておきますが」,主语是写 memo 的人,不是ナムさん。
- ナムさん并没有被要求发邮件。
因此包含一半正确一半错误 → 整体判错。
四、总结:本题考点
- 抓“谁来做”
- 変えてもらいました:改教室 → 已经由别人完成。
- お知らせしておきます:发邮件 → 写 memo 的人自己做。
- 作っておいてください:做纸 → 明确拜托ナムさん。
- 细节数字
- 不是“准备 60 份”,而是“在原有基础上再多 20 份”。
- 语法
- 「V ておく」事先准备;
- 「V てもらう」受惠;
- 「V そうだ」「V たほうがいい」等基本句型。
因此,唯有选项 2 同时满足“增加 20 份资料+制作 304 门上的通知纸”这两个任务,完全对应 memo 中对ナムさん的委托,所以是唯一正确答案。
买水壶
① 今 年の夏、はじめて水 筒を買った。
中文:今年夏天,我第一次买了水壶。
语法 / 形态
- 「はじめて」:副词,“第一次”。
- 「買った」:动词「買う」过去形。
- 结构:「时间+话题」+「动作」。
② 今まで、飲み物はペットボトルを買っていたが、一 ヶ 月に五 千 円もかかっていたのだ。
中文:以前一直是买瓶装饮料,一个月竟要花五千日元。
语法
- 「〜ていた」:动词进行/反复的过去状态,这里「買っていた」。
- 「〜が」:转折,“虽然/不过”。
- 数量+「も」:强调“多到连自己都嫌多”。
- 句末「〜のだ」:说明、解释语气。
③ 買ったのは、コップが付いていない、直 接 口をつけて飲む水 筒で、飲み物の温 度が長 時 間 変わらない物だ。
中文:我买的是,没有杯子、直接把嘴凑上去喝,而且饮料温度长时间不容易变化的水壶。
语法
- 强调结构「V た+のは〜だ」:这里是「買ったのは … だ」。
- 连体句:
- 「コップが付いていない」修饰「水 筒」。
- 「温 度が長 時 間 変わらない」修饰「物」。
- 「〜て飲む」:连用,“凑上去喝”。
④ コップが付いている水 筒もあったが、毎 回コップに入れるのはめんどくさいと思ったので、①この水 筒にした。
中文:也有带杯子的水壶,但觉得每次倒进杯子太麻烦,所以选了①这种水壶。
语法
- 对比转折「〜もあったが〜」。
- 动作名词化:「コップに入れるのはめんどくさい」——“把饮料倒进杯子这件事很麻烦”。
- 「〜と思ったので〜」:因为这样想,所以……。
- 「〜にする」:做选择,定为……。
⑤ 夏は一 日 中 冷たいものが飲めたので良かったのだが、冬になって熱い飲み物を入れたら、②困ったことが起きた。
中文:夏天能一整天喝到冰饮,很不错;但到了冬天往里装热饮时,就发生了②麻烦的事。
语法
- 助动词可能形「飲めた」:能喝到。
- 「〜ので〜」原因,「…ので良かった」。
- 「V たら〜」假定/时间条件:“一……就……”。
- 名词化表达「困ったこと」:“麻烦的情况”。
⑥ 熱すぎて、直 接は飲めなかったのだ。
中文:因为太烫,没法直接喝。
语法
- 「〜すぎる」:过于……,「熱すぎて」。
- 可能否定「飲めない」→过去式「飲めなかった」。
- 句末「〜のだ」:解释说明(对应②题问的“困ったこと”)。
⑦ 最 初は1本あれば十 分だと思っていたが、結 局、コップ付きの水 筒も買った。
中文:原本以为有一个就够了,结果还是又买了带杯子的水壶。
语法
- 「〜だと思っていたが」:过去的看法与现实对比。
- 「コップ付き」:带着杯子的。
- 「〜も買った」:“也买了”。
⑧ コップが付いていれば冷ますことができる。
中文:要是有杯子,就能把饮料晾凉。
语法
- 假定形「〜ていれば」:如果……的话。
- 「V ことができる」能力表达,这里是「冷ますことができる」。
⑨ どちらの水 筒でもそれほど高くはなかった。
中文:两个水壶都不算特别贵。
语法
- 「どちら〜でも」:不管哪一个……。
- 否定强调「〜くはない」→过去式「〜くはなかった」。
⑩ ③最 初に考えていたよりはお金がかかってしまった。
中文:结果比一开始想的更花钱了。
语法
- 比较结构「〜より」:和之前想的相比。
- 「〜てしまった」:表示遗憾或“结果变成了那样”。
⑪ でも、季 節によって違う水 筒を使うのも楽しいし、ペットボトルも買わなくなったのでそれでよかったと思っている。
中文:不过,按季节换不同的水壶用也挺有趣,而且也不再买瓶装饮料了,所以我觉得这样也挺好。
语法
- 「〜し、〜し」:并列理由。
- 「〜なくなった」:不再……;这里「買わなくなった」。
- 「〜と思っている」:现在的感想。
二、题干与选项逐句解析
问 27 ①この水 筒とは、どのような水 筒か。
中文:27.这里的“①这个水壶”,是怎样的水壶?
语法
- 指示词「この〜」回指前文。
- 「どのような〜か」:询问性质,“怎么样的……?”
选项 1 飲み物 温 度が変わりにくく、直 接 口をつけて飲む水 筒。
中文:1 饮料温度不易改变,可以直接就嘴喝的水壶。
对应原文
- 「飲み物の温 度が長 時 間 変わらない」
- 「直 接 口をつけて飲む水 筒」 → 完全一致,因此是正确答案。
选项 2 飲み物の温 度が変わりにくく、コップが付いている水 筒。
中文:温度不易改变、带杯子的水壶。
错因
- 原文③明确说「コップが付いていない」。
- 把“没有杯子”说成“有杯子”,与文本矛盾。
选项 3 熱い飲み物を冷ましやすい、直 接 口をつけて飲む水 筒。
中文:容易把热饮冷却、能直接饮用的水壶。
错因
- 原文说冬天装热饮时「困った」——太烫喝不了,并不是“容易冷却”。
选项 4 熱い飲み物を冷ましやすい、コップが付いている水 筒。
中文:容易冷却热饮、带杯子的水壶。
错因
- 这描述的是后面“又买的那个水壶”,不是题目说的「①この水筒」。
27 题结论:答案是 1。
问 28 ②困ったこととは、どのようなことか。
中文:28.所谓“②麻烦的事”指的是什么?
关键句是⑥:
熱すぎて、直 接は飲めなかった。
选项 1 熱い飲み物を外で飲む機 会が少なくなったこと。
中文:在外面喝热饮的机会变少了。
错因:文章完全没提“机会变少”,只是说“太烫喝不了”。
选项 2熱い飲み物を入れ、水 筒が壊れてしまったこと。
中文:倒进热饮之后水壶坏掉了。
错因:原文没有说水壶坏,只是使用不方便。
选项 3 熱い飲み物が水 筒から直 接 飲めなかったこと。
中文:热饮不能从水壶里直接喝。
对应原文:跟⑥句完全一致,这是正确答案。
选项 4 熱い飲み物がすぐに冷たくなってしまったこと。
中文:热饮很快就变冷了。
错因:与原文相反,现实是“太烫,不容易喝”,不是“冷得太快”。
28 题结论:答案是 3。
问 29 ③最 初に考えていたよりはお金がかかってしまったとあるが、それはなぜか。
中文:29.文中说“比最初想的更花钱了”,原因是什么?
关键句:⑦+⑨+⑩
… コップ付きの水 筒も買った。 どちらの水 筒でもそれほど高くはなかった。
→ 不是因为“变贵”,而是因为“买了两只”。
选项 1 ペットボトルを買うことが増えたから。
中文:因为买瓶装饮料的次数变多了。
错因:恰恰相反,最后一句说“ペットボトルも買わなくなった」。
选项 2 とても高い水 筒を買うことになったから。
中文:因为最后买了很贵的水壶。
错因:第⑨句说“それほど高くはなかった”——并不贵。
选项 3 水 筒とは別にコップを買うことになったから。
中文:因为还另外去买了杯子。
错因:实际情况是又买了“带杯子的水壶”,不是单独买杯子。
选项 4 水 筒を2本も買うことになったから。
中文:因为最后买了两只水壶。
对应原文
- 一开始买了①,后来又买了「コップ付きの水 筒」。
- 单价都不高,但数量翻倍,所以总花费比预想多。 → 这是正确答案。
29 题结论:答案是 4。
三、整体考点小结
- 指代解析
- ①この水 筒 ↔ 第 ③ 句介绍的“没杯、直接喝、保温时间长”的那一只。
- ②困ったこと ↔ 第 ⑥ 句“太烫不能直接喝”。
- ③最 初に考えていたより ↔ 原本只买一只的计划。
- 常见语法
- 「〜ていた」「〜てしまった」「〜なくなった」
- 「〜ので」「〜が」「〜たら」
- 能力「V ことができる」、比较「〜より」、否定强调「〜くはない」。
- 做题策略
- 选项里凡是出现“贵”“机会变少”“很快变冷”等内容,都要回到原文对应句子比对是否真的出现;一字之差,立刻淘汰。
乌鸦
1. 日 本では、町の中でカラスをよく見ます。
中文意思 在日本,在城镇里经常能看到乌鸦。
语法结构
- 「〜では」:表示在某个场所/情况,“在日本的话”。
- 「よく〜見ます」:副词「よく」+动词,表示“经常、常常”。
2. カラスという鳥は平 気で人 間に向かって飛んできたり、食べ物を取ったりするので、嫌がる人もいます。
中文意思 叫作乌鸦的这种鸟,会若无其事地朝人飞来、抢食物,所以也有人讨厌它。
语法结构
- 「〜という鳥」:名词说明,“叫做……的鸟”。
- 「〜たり、〜たりする」:列举几个动作,“又……又……”。
- 「〜ので」:原因,“因为……所以……”。
- 动词「嫌う」的派生「嫌がる」= “表现出讨厌的样子”。
3. 私の町では、毎 日 夕 方になると、たくさんのカラスが、公 園の木で寝るために集まってきます。
中文意思 在我住的镇上,每到傍晚,就有很多乌鸦聚到公园的树上,为了睡觉而飞来集合。
语法结构
- 「〜では」:话题场所;“在我镇上”。
- 「〜になると」:一到……就……。
- 「〜ために」:目的,“为了……”。
- 「〜てくる」:动作向说话人方向或时间上“渐渐开始”的感觉,这里是“聚拢过来”。
4. 声がうるさいし、数が非 常に多いので怖さを感じることもあります。
中文意思 叫声很吵,而且数量特别多,有时还会感到害怕。
语法结构
- 「〜し、〜ので」:理由并列,“又……而且因为……”。
- 「怖さ」:形容词「怖い」的名词化,“恐惧感”。
- 「〜こともあります」:也会有……的时候,表示可能性。
5. それで町の人たちはとても困っています。
中文意思 因此,镇上的人们非常为此头疼。
语法结构
- 「それで」:结果/顺接“所以、因此”。
- 「〜ている」:状态持续,“正在烦恼着”。
6. ①この問 題の解 決 方 法はあるのでしょうか。
中文意思 对于这个问题,有解决的方法吗?
语法结构
- 「〜の解 決 方 法」:“解决……的方法”。
- 「〜のでしょうか」:委婉疑问/自问自答,“是不是有呢”。
7. ある町では、専 門 家の協 力で一つの②実 験に成 功しました。
中文意思 在某个城镇里,在专家的协助下成功进行了一个实验(②)。
语法结构
- 「〜では」:在某个镇上。
- 「〜で」:手段/原因,“靠着专家的协力”。
- 「〜に成 功する」:在……方面取得成功。
8. 安 全な状 態にいるときと危 険を感じたときのカラスの鳴き方の違いを利 用して、「いてほしくない場 所」から「集まっても問 題のない場 所」にカラスを移 動させることができたそうです。
中文意思
利用乌鸦在处于安全状态时和感到危险时叫声不同这一点,可以让乌鸦从“希望它们不要待的地方”移动到“即使聚集也没问题的地方”。
语法结构
- 「AとBの〜」:A 和 B 之间的……,“在安全时和感到危险时的叫声差异”。
- 「〜を利 用して」:利用……来……。
- 「〜させる」:使役形,“让乌鸦移动”。
- 「〜ことができる」:可以做到……。
9. しかし、私の町には大きな森など、カラスが「集まっても問 題のない場 所」はありません。
中文意思
然而,在我住的镇上,没有像大森林那样“就算乌鸦聚集也没问题的地方”。
语法结构
- 「〜には〜はありません」:在……并不存在……。
- 引号里的部分整体作名词,“作为乌鸦聚集地点也没问题的地方”。
10. ですから、同じ方 法は使えそうにありません。
中文意思
因此,看来无法使用同样的方法。
语法结构
- 「〜ですから」:所以、因此。
- 「〜そうにない」:看起来不太可能……。“用不了”。
11. 私の町に合った解 決 方 法が見つかればいいと思います。
中文意思 我想,如果能找到适合我们镇子的解决方法就好了。
语法结构
- 「〜に合った」:动词「合う」连体形+た,表示“适合……的”。
- 「〜ばいい」:假定+愿望,“如果……就好了”。
- 「〜と思います」:表达自己的想法/意见。
二、问题 30 解析
题干30 ①この問 題とはどのような問 題か。
中文
第30题:这里的“①这个问题”指的是什么问题?
这个“问题”出现在句子 6,指前文描述导致大家困扰的具体情况。
选项
-
日 本にカラスが多すぎること。
-
日 本にカラスを嫌がる人が多いこと。
-
カラスが人に向かって飛んできたり、食べ物を取ったりして、危 険で困ること。
-
「私」の町の公 園に、カラスが夕 方たくさん集まってきて、うるさくて怖いこと。
各选项意思
- 日本的乌鸦太多。
- 在日本讨厌乌鸦的人很多。
- 乌鸦朝人飞来、抢食物,既危险又麻烦。
- 在“我”的镇子公园里,傍晚有很多乌鸦聚集,吵又可怕。
正确答案:4
理由
-
文章中具体抱怨的是:
「私の町では…カラスが…公 園の木で…集まってきます。声がうるさいし、数が…怖さを感じることもあります。」
然后才说「それで町の人たちはとても困っています。①この問 題…」——显然指的是“我镇上公园乌鸦聚集吵又可怕”这一具体问题,对应选项 4。
错误选项分析
- 1:说的是“日本的乌鸦太多”,范围太大,文章只讲自己镇上的情况。
- 2:只是说“有讨厌乌鸦的人”,不是主要问题本身。
- 3:这描述对应的是第 2 句中乌鸦一般行为,并没说这是“我镇上的问题”,而且后面写的困扰主要是“叫声吵、数量多、感到害怕”,不是“攻击人”。
三、问题 31 解析
题干 31 どのような②実 験か。
中文
第31题:② 说的是什么样的实验?
选项
-
カラスを「集まっても問 題のない場 所」でよく眠らせて、静かにさせる実 験。
-
カラスが「いてほしくない場 所」にいても、鳴き声は周りに聞こえないようにする実 験。
-
カラスの苦手な食べ物を利 用して、「いてほしくない場 所」に来させないようにする実 験。
-
カラスの鳴き方の違いを利 用して、「集まっても問 題のない場 所」に行かせる実 験。
各选项意思
- 在“就算聚集也没问题的地方”让乌鸦好好睡觉,使其安静的实验。
- 即便乌鸦待在“不希望它们在的地方”,也让叫声不会被周围听到的实验。
- 利用乌鸦讨厌的食物,让它们不来“不希望它们在的地方”的实验。
- 利用叫声差异,让乌鸦去“就算聚集也没问题的地方”的实验。
正确答案:4
理由
-
原文关键句:
「カラスの鳴き方の違いを利 用して、『いてほしくない場 所』から『集まっても問 題のない場 所』にカラスを移 動させることができた」
跟选项 4 完全对应:利用叫声差异+让乌鸦移动到“没问题的地方”。
错误选项分析
- 1:只说在“没问题地点”让乌鸦睡觉变安静,没体现“从不想要它们呆的地方迁过去”这一点。
- 2:把乌鸦留在“不想要的地方”,只是让叫声听不到,和原文“移动地点”完全相反。
- 3:说用厌恶的食物阻止它们来,这在原文里完全没提到。
四、问题 32 解析
题干 32 「私」の町のカラスの問 題について、「私」はどう考えているか。
中文 第32题:关于“我”所在镇子的乌鸦问题,“我”是怎么想的?
关键要看最后一句:
「私の町に合った解 決 方 法が見つかればいいと思います。」
选项
-
「私」の町で成 功した方 法を、これからも続けていきたい。
-
「私」の町でも、別の町で成 功した方 法を使って解 決してほしい。
-
別の町で成 功した方 法とは違う、「私」の町に合った新しい方 法が必 要だ。
-
別の町で成 功した方 法は「私」の町では使えないから、解 決はあきらめよう。
各选项意思
- 想继续沿用在“我”的镇上已经成功的方法。
- 希望在“我”的镇上也采用别的镇已经成功的方法来解决。
- 需要一种不同于其他镇、适合“我”镇子的新的方法。
- 别的镇的方法在“我”的镇上用不了,所以放弃解决。
正确答案:3
理由
-
最后两句已说明:
-
「同じ方 法は使えそうにありません。」——别的镇的那种方法看起来用不了。
-
「私の町に合った解 決 方 法が見つかればいい」——希望找到“适合自己镇”的方法。
这与选项 3 完全一致:强调“不同的方法+适合自己的镇+新方法”。
-
错误选项分析
- 1:文中根本没有说在自己的镇子已经“成功过某个方法”,而且还在苦恼。
- 2:前一句刚说“同样的方法似乎用不了”,所以不会希望“照搬别的镇的方法”。
- 4:虽然说“同样的方法用不了”,但后面紧接着说“如果能找到适合的方法就好了”,并没有“放弃解决”,所以 4 也不对。
礼物
私は 両 親 結 婚 記 念 日に 毎 年 違うプレゼントを送っていて、 実 家の両 親も楽しみにしてくれている。
中文释义
我每年在父母的结婚纪念日都会送不一样的礼物,老家的父母也很期待。
语法与用法
- 「〜ている」:
- 送っていて :表示持续的习惯性行为,“一直在送”。
- 「してくれている」表示对我有利的持续行为:“为我做、让我受惠”。
- 「〜にとって」没有出现,但这里主语是「私」,动作对象是「両親」;主语视角要注意。
2. ただ、もう20年 以 上 続けているので、だんだんアイディアがなくなってきた。
中文
不过,因为已经持续了20年以上,主意渐渐想不出来了。
语法
- 「ただ、〜」:转折,“不过、只是”。
- 「〜ているので」:原因,“因为一直……所以……”。
- 「なくなってきた」:从过去到现在变化,“渐渐变得没有了”。
3. 今 年は、前にあげたことがあるものでもしかたないと、 ①あきらめ始めていた。
中文
今年想着,就算是以前送过的东西也没办法了,已经开始死心了。
语法
- 「〜ことがある」:曾经有过那样的经验,“送过的”。
- 「〜でもしかたない」:就算……也没办法,只能这样。
- 「あきらめ始めていた」:
- 动词连用形 + 「始める」表示动作开始;这里是过去进行形「〜ていた」,表示那时已经处在“开始放弃”的状态。
- 考点:第33题就考这里“放弃的是什么”。
4. そんなとき、友 達から旅 行のお土 産に 小さい箱に入ったおしゃれなろうそくをもらった。
中文
就在那时候,朋友给了我一份旅行土产,是装在小盒子里的时髦蜡烛。
语法
- 「そんなとき」:承接前文,“在那样的时候”。
- 「〜に〜をもらう」:表示从……那里得到……。“从朋友那儿收到”。
5. その夜、さっそく火をつけてみた。
中文
那天晚上,我立刻点上了火试了一下。
语法
- 「さっそく」:立刻、马上。
- 「〜てみた」:尝试做某事,“点点看”。
6. 不 規 則にやさしく火がゆれて、 それを見ていると気 持ちが落ち着いた。
中文
火焰不规则地柔和摇曳着,看着它心情渐渐平静下来。
语法
- 「〜ていると〜」:一边……就……(伴随中发生结果)。
- 「落ち着く」:平静、沉着。
7. 箱には、ろうそくの効 果についての ②説 明の紙も入っていた。
中文
盒子里还放着一张关于蜡烛效果的说明纸。
语法
- 「〜についての+名词」:关于……的。
8. ろうそくの火、嫌なにおいを消す効 果があることは知っていたが、 料 理をおいしく見せる効 果があることは 初めて知った。
中文
我知道蜡烛的火有消除难闻气味的效果,但让料理看起来更好吃这一点,是第一次知道。
语法
- 「〜ことは知っていたが、〜ことは初めて知った」:对比“已经知道A,但第一次知道B”。
- 「おいしく見せる」:使役用法,“让……看起来好吃”。
这一句是第34题的直接依据。
9. それを読んで私は、 「両 親へのプレゼントにいいかもしれない」と思いついた。
中文
读了那张说明,我忽然想到:“也许很适合作为给父母的礼物。”
语法
- 「〜て、〜は」:先后顺序,“读了以后,我……”。
- 「〜かもしれない」:可能性推量,“也许、说不定”。
- 「思いつく」:想到、想出主意。
10. ろうそくはあげたことがないし、 これを使えば、 結 婚 記 念 日の夜のごちそうがもっとおいしく感じるだろう。
中文
从来没送过蜡烛,而且要是用这个,结婚纪念日那晚的美食应该会看起来更好吃。
语法
- 「〜ことがない」:从来没有……的经验。
- 「〜ば」假定形 “如果……的话”。
- 「〜だろう」推量,“大概会……”。
11. しかし、しばらく火を見つめていると、 ちょっと心 配になってきた。
中文
然而,盯着火看了一会儿,我渐渐开始有点担心。
语法
- 「〜ていると」:持续动作带来的结果。
- 「〜になってきた」:状态变化,“变得……起来”。
12. 食 事のあとで消し忘れることもあるかもしれない。
中文
吃完饭以后也可能会忘记熄火。
语法
- 「〜こともある」:有可能发生这样的情况。
- 接上「かもしれない」进一步强调不确定但可能性存在。
13. それに、両 親の家では猫を飼っているので、 何が起こるかわからない。
中文
再说,父母家里养着猫,也不知道会发生什么事。
语法
- 「〜ので」原因,“因为养着猫”。
- 「〜かわからない」:无法预测,“不知道会怎样”。
这一段说明为什么觉得蜡烛危险,对应第35题选项3。
14. ③ろうそくはやっぱりやめたほうがいいと思ったが、 あきらめられずに一 緒に入っていたカタログを見ていた。
中文
我觉得果然还是别用蜡烛比较好,可又无法死心,就看起了里面附带的商品目录。
语法
- 「〜たほうがいい」:最好……。
- 「やっぱり」:终究还是。
- 「あきらめられずに〜」:否定可能被动「あきらめられない」→连用形「〜ずに」,表示“没能放弃就……”。
15. すると、実 物のろうそくそっくりにゆれて、 同じような効 果もある 「電 気のろうそく」があるのを見つけた。
中文
这时我发现有一种“电蜡烛”,摇曳得跟真的蜡烛一模一样,也有类似的效果。
语法
- 「〜そっくり」:一模一样。
- 「〜のを見つけた」:发现有……。
16. これなら、安全に使えそうだ。
日文
これなら、安 全に使えそうだ。
中文 如果是这个,看起来就能安全使用。
语法
- 「〜そうだ」:根据说话人感觉的推量,“看起来好像……”。
17. 結 婚 記 念 日まではまだ2週 間ある。 このタイプには、ほかにも種 類があるようなので、 もう少し調べてみようと思う。
中文
离结婚纪念日还有两周,这种类型好像还有别的款式,所以我打算再多查一查。
语法
- 「〜まで」:直到……。“截止到纪念日”。
- 「〜ようなので」:根据感知推断原因,“好像……所以……”。
- 「〜てみようと思う」:意志表达,“打算试着……”。
这一句是第36题答案的根据:已经锁定“电蜡烛”这种类型,但还要再调查再决定具体哪一种。
二、题目与选项解析
33.①「あきらめ始めていた」とあるが、何をあきらめ始めていたのか。
中文
文中写到“已经开始死心了”,那是在对什么开始死心?
选项
-
両 親に今までと違うプレゼントを送ること。
-
両 親にいつもと同じプレゼントを送ること。
-
両 親に結 婚 記 念 日までにプレゼントを送ること。
-
両 親に欲しいものを決めてもらうこと。
正确答案:1
理由
-
本文原句:
「今 年は、前にあげたことがあるものでもしかたないと、①あきらめ始めていた。」
——意思是:今年就算是以前送过的东西也没办法,只能这样了。
-
“死心”的对象,是“给父母送同之前不同的礼物”这件事;也就是不再坚持必须每年都不一样。
错误选项
- 2:是“送和往常一样的礼物”,这恰好是放弃之后的结果,而不是他要放弃的“目标”。
- 3:文中从未说要放弃“纪念日前送礼”这件事。
- 4:也没有说要让父母自己决定礼物。
34 题
题干
34.「私」が②説 明の紙を読んで 知ったことは、どんなことか。
中文 “我”通过阅读说明纸,知道了什么事情?
选项
-
ろうそくの火が、不 規 則なゆれ方をすること。
-
ろうそくの火が、人の気 持ちを落ち着かせること。
-
ろうそくの火が、嫌なにおいを消すこと。
-
ろうそくの火が、料 理をおいしく見せること。
正确答案:4
依据
-
文中:
「ろうそくの火、嫌なにおいを消す効 果があることは知っていたが、
料 理をおいしく見せる効 果があることは
初めて知った。」
-
也就是说:“消臭效果”以前就知道,第一次知道的是“让菜看起来更好吃”。
错误选项
- 1:不规则地摇曳是亲眼看到的效果,不是从说明纸得知。
- 2:让人心情平静也是自己亲眼感受到的,不是“初次知道”。
- 3:正是她“原本就知道”的效果,被后半句对比掉了。
35 题
题干
35.③「ろうそくはやっぱりやめたほうがいいと思った」とあるが、なぜか。
中文 文中说“果然还是别用蜡烛比较好”,原因是什么?
选项
-
前に両 親にろうそくをあげたことを思い出したから。
-
結 婚 記 念 日にろうそくをあげるのは変だと思ったから。
-
ろうそくの火は危 険かもしれないと心 配になったから。
-
ろうそくより新しいペットをあげたほうが喜ばれると思ったから。
正确答案:3
依据
-
上文:
-
「食 事のあとで消し忘れることもあるかもしれない。」
-
「両 親の家では猫を飼っているので、何が起こるかわからない。」
-
-
这些都指向“明火可能有危险,所以担心”。
错误选项
- 1:没出现“以前送过蜡烛”的内容。
- 2:从头到尾都没有说“在结婚纪念日送蜡烛很奇怪”。
- 4:根本没有“新宠物”这个话题。
36 题
题干
36.両 親へのプレゼントについて、 「私」は今、どのように考えているか。
中文 关于给父母的礼物,“我”现在是怎样打算的?
选项
-
友 達にもらったろうそくがよかったから、同じろうそくが売られているか調べよう。
-
安 全に使える「電 気ろうそく」を見つけたから、さっそく両 親に送ろう。
-
「電 気ろうそく」にしようと思うが、もう少し調べてからどれにするか決めよう。
-
「電 気ろうそく」をあげるのはやめて、ろうそくについてもう一度 調べてみよう。
正确答案:3
依据
-
最后一段:
「このタイプには、ほかにも種 類があるようなので、 もう少し調べてみようと思う。」
-
“このタイプ”指的就是前句提到的「電 気のろうそく」。
-
意思:基本决定用电蜡烛,但在其中再选具体哪种,要再调查一下。
错误选项
- 1:已经放弃“普通蜡烛”了,不会去找同款。
- 2:还没马上寄,而是“再调查后再决定哪一种”。
- 4:没有说要放弃电蜡烛,恰恰相反,是准备在电蜡烛里选一款。
广告
1. 中 村ギター教 室 生 徒 募 集
中文
中村吉他教室 招收学员。
语法·词汇
- 教 室:教室。
- 生 徒 募 集:招收学生;名词短语。整句是省略了句尾的标题式表达。
2.初めての方にもわかりやすく教えます。
中文
也会对初学者讲解得很容易懂。
语法·短语
- 初めての方:第一次来的人、初学者。
- わかりやすく:形容词 分かりやすい的副词形,表示“容易懂地”。
- ~て+教えます:动词礼貌形,将来/习惯。
3.教 室に通うかどうか決める前に、60分の「特 別 割 引レッスン」(1000円)を1回 受けることができます。
中文
在决定要不要来教室上课之前,可以上一次 60 分钟的“特别折扣课程”(1000 日元)。
语法
- 通う:五段动词“通学、上课、常去”。
- ~かどうか:是否……。
- 決める前に:在决定之前,动词连体形+前+に。
- ~ことができます:可能表达“可以……”。
4.「講 師」 中 村カズオ(西 日 本 音 楽 大 学 卒 業)
中文
“讲师” 中村一雄(西日本音乐大学毕业)。
语法
- 講 師:讲师。
- 卒 業:名词,“毕业”。括号内是学历说明。
5.「時 間」 1回90分(毎 日10時〜21時の間) ※日 時は、講 師と予 約を相 談して決めます。
中文
“时间” 每次 90 分钟(每天 10 点到 21 点之间)。※ 具体日期时间与讲师商量预约决定。
语法要点
- 1回90分:一次 90 分钟。
- ~の間:在……之间。
- ~て相 談して決めます:用て形连接动作,“商量后决定”。
6.「レッスンのタイプ」
中文
“课程类型”。
7. 個 人レッスンと、2〜3名で申し込めるグループレッスンがあります。
中文
有个人课,也有 2~3 人一起报名的团体课。
语法
- 個 人:个人。
- ~と…があります:列举 A と B 两种存在。
- 申し込める:可能形,“可以报名”。一段动词申し込む → 連用形+られる/られます;这里用口语缩略「こめる」。
8. 「1カ 月の料 金」(グループレッスンは1名 分の料 金)
中文
“一个月的学费”(团体课的金额为每人费用)。
9. 月3回 グループ 8,000円
中文
每月上 3 次课的团体课:8,000 日元/人。
10. 学 生 割 引 学 生の方は、上の表の料 金から毎 月1000円 割 引します。
中文
学生折扣:学生每月在上表金额基础上减 1000 日元。
语法
- ~から…割 引します:从……中减去。
- 学 生の方:学生(礼貌说法)。
11. 平 日 昼 間 割 引 平 日 昼 間(月〜金の17時までに終了)にレッスンを受ける方は、上の表の料 金から毎 月2000円 割 引します。
中文
平日白天折扣:在工作日白天(周一到周五,课程在 17 点之前结束)上课的人,每月从上表金额中减 2000 日元。
语法注意
- 17時までに終了:在 17 点之前结束。
- 条件句:~にレッスンを受ける方は、…割 引します。
12 ※二つの割 引を同 時に使うことはできません。
中文 ※不能同时使用两种折扣。
语法
- ~ことはできません:不能……。
- 同 時に:同时。
13. ※毎 月の料 金は、前の月の最 終 日までにお支 払いください。
中文
※每月学费请在前一个月的最后一天之前支付。
语法
- ~までに:在……之前。
- お+动词连用形+ください:礼貌请求,“请……”。
14. 「特 別 割 引レッスン」
中文
“特别折扣课程”。
15.メールに、お名 前、連 絡 先、レッスンのタイプ、希 望 日 時を書いてお申 し 込みください。
中文 请在邮件里写上姓名、联系方式、课程类型、希望的日期时间后进行报名。
语法
- ~を書いて:用て形连接动作。
- お+申 し 込み+ください:敬语请求,用在自谦动词申し込む上。
16.グループレッスンを希 望する方は、代 表の方が申 し 込みください。
中文 希望上团体课的人,请由代表者来报名。
17.料 金(一 人1000円)は、当 日お支 払いください。
中文
费用(每人 1000 日元)请在当天支付。
语法
- 当 日:当天。
- 同样用お~ください的敬语形式。
18.自 分のギターでレッスンを受けたい方は持ってきてください。持ってこられない方には、無 料で教 室のギターをお貸しします。
中文
想用自己吉他上课的人请带来。带不来的话,教室会免费借吉他。
语法
- ~たい方:想……的人。
- ~てこられない:不能带来(来る的可能否定敬体)。
- お+貸しします:自谦语,“借给您”。
二、37 题:费用计算
37 题题干
日文 トムさんは、同じ大 学に通う友 達と一 緒に月に3回グループレッスンを受けたいと考えている。2人の予 定が合うのは、平 日の18時 以 降である。トムさんと友 達がこの教 室に通う場 合、トムさんは毎 月いくら支 払わなければならないか。
中文
汤姆想和同一所大学的朋友一起,每月上 3 次团体课。两个人都有空的时间是平日 18 点以后。如果汤姆和朋友来这个教室上课,汤姆每个月必须支付多少钱?
语法要点
- 通う:经常去、上学。
- ~たいと考えている:表示意愿,“打算想要……”。
- 18時 以 降:18 点以后。
- ~場 合:情况、场合。
- ~なければならない:必须……。
37 题选项
-
日文 8,000円から、1,000円 引いたものを支 払う。
中文 支付 8,000 日元减去 1,000 日元之后的金额。
-
日文 8,000円から、2,000円 引いたものを支 払う。
中文 支付 8,000 日元减去 2,000 日元之后的金额。
-
日文 10,000円から、1,000円 引いたものを支 払う。
中文 支付 10,000 日元减去 1,000 日元之后的金额。
-
日文 10,000円から、2,000円 引いたものを支 払う。
中文 支付 10,000 日元减去 2,000 日元之后的金额。
关键信息整理
- 他们要上的是 团体课,每月 3 次 → 费用表里对应的是 8,000 日元。
- 汤姆和朋友是“同一所大学”的学生 → 符合 学生割引 条件,每月减 1,000 日元。
- 他们有空的时间是“平日 18 点以后” → 不符合“平日白天 17 点前结束”这个条件,所以 没有平日昼间割引。
- 规则说“二つの割引を同時に使うことはできません”,即使符合也只能选一个。
所以实际应付金额: 8,000 日元 − 学生割引 1,000 日元 = 7,000 日元。 用选项表达,就是“8,000 円から 1,000 円引いたもの” → 选项 1。
为什么其他选项错误?
- ②:减去 2,000 日元是“平日昼间折扣”的金额,但上课时间是 18 点以后,不满足“17 点之前结束”的条件。
- ③:10,000 日元是“个人课月 3 次”的价格,而题目说的是“グループレッスン”,所以基数就错了。
- ④:既用 10,000 又减 2,000,是“个人课+平日昼间折扣”的组合,更不符合题目条件,而且还违反“不能同时使用两个折扣”的规定。
三、38 题:当天必须带什么
38 题题干
日文 特 別 割 引レッスンを申 し 込んだ人が、当 日 必ず持っていかなければならないものは何か。
中文
报名了“特别折扣课程”的人,当天一定要带去的东西是什么?
语法
- ~なければならない:必须……。
- 持っていく:带去。
38 题选项
-
特 別 割 引レッスンの料 金と、自 分のギター。
中文 特别折扣课程的费用和自己的吉他。
-
特 別 割 引レッスンの料 金。
中文 特别折扣课程的费用。
-
自 分のギター。
中文 自己的吉他。
-
特にない。
中文 没有特别必须的东西。
对照广告内容
关键句是正文第 17、18 句:
-
「料 金(一 人1000円)は、当 日お支 払いください。」
→ 费用要在当天支付,所以钱必须带。
-
「自 分のギターでレッスンを受けたい方は持ってきてください。持ってこられない方には、無 料で教 室のギターをお貸しします。」
→ 吉他是“想用自己的就带来,不带也行,教室会免费借”,所以不是必须。
因此:
- 必须带的只有课程费用 → 选项 2。
其他选项为什么错?
- ① 把“吉他”也当成必须品,但原文明确说“不带也会借给你”,所以多加了一项。
- ③ 只写自己的吉他,忽略了必须支付费用。
- ④ 说“没有特别必须的东西”,与“当天请支付费用”矛盾。