新标初_47 总经理的视察
2025年10月14日 · 1547 字
社長の下見
加藤:お食事はもうお済みになりましたか。
中文释义:加藤:您用过餐了吗? 语法解析
- お+名词/连用形+になる:尊敬表达。“お済みになる”是済む的尊敬说法。
- 〜ましたか:礼貌询问。
社長:うん、飛行機の中で食べてきたよ。
中文释义:社长:嗯,在飞机上吃过来了。 语法解析
- Vてくる:动作朝说话人方向发生,或“到现在为止已经做了”。
- 食べてきた:食べる→食べてくる 的过去形,表示“已经吃了(到现在)”。
加藤:では、まずホテルにチェックインなさいますか、
それとも、先に事務所をご覧になりますか。
中文释义:加藤:那,先去宾馆办理入住吗?还是先参观事务所? 语法解析
- なさる:尊敬动词,チェックインなさいますか=“您要办理入住吗”。
- ご覧になる:見る 的特殊尊敬语。
- それとも:还是(选择疑问连词)。
社長:そうだな、事務所へ直行しようか。早く見てみたいからな。
中文释义:社长:这样吧,直接去事务所吧。因为想早点看看。 语法解析
- V意向形+か:自问自答或征求同意的提案。“行こう→行こうか”。
- 見てみたい:尝试+愿望,見る→見てみる→見てみたい“想试着看一看”。
- 〜から:原因理由(口语)。
森:こちらのドアからお入りください。
中文释义:森:请从这边的门进去。 语法解析
- お+连用形+ください:敬语请求。“お入りください”(请进)。
- こちら:这边(礼貌)。
社長:広くて明るいね。あの絵は?
中文释义:社长:又宽又亮啊。那幅画是? 语法解析
- い形容词+くて并列:広い→広くて、明るい。
- 省略谓语的提示疑问“あの絵は(何ですか)?”。
加藤:ああ、あれは日中商事の社長がくださった絵です。
中文释义:加藤:哦,那是日中商事的社长赠给我们的画。 语法解析
- くださる:くれる 的尊敬语。くださった 为过去形。
- NがくださったN:表示“某人赠与的……”。
社長:あっ、そう、なかなかいいじゃないか。
中文释义:社长:哦,是吗?挺不错的嘛。 语法解析
- なかなか+肯定:相当、挺……
- 〜じゃないか:带感叹/确认的“不是挺……吗”。
加藤:はい、ところで、社長がおっしゃっていたスタッフの件ですが、
李さんに上海に来てもらおうと思うんですが… 中文释义:加藤:是的。对了,关于您提到的那位员工——我在想能不能请小李来上海…… 语法解析
- おっしゃる:言う 的尊敬语;おっしゃっていた=过去进行(以前提过)。
- Nの件:关于……的事。
- Vて+もらう:请对方为我方做某事;来てもらう=“请他来”。
- V意向形+と思う:打算……;这里用もらおうと思う(想要拜托)。
森:いい事務所だって、社長がほめていらっしゃいましたよ。
中文释义:森:社长说这是个好事务所,还夸奖过呢。 语法解析
- 〜って:口语传闻(=〜と言って)。
- Vていらっしゃいました:いる 的尊敬语 いらっしゃる,过去进行;这里是“在夸”。
陳:そうですか、よかったです。気に入ってくださって。
中文释义:陈:是吗,那太好了。多谢他喜欢。 语法解析
- 気に入る:中意、喜欢。
- 〜てくださって:くださる的て形,表对方为我方做事的感谢。
それで、社長はこちらにもお寄りになるのかしら?
中文释义:那么,社长也会顺便过来我们这边吗? 语法解析
- お+连用形+になる:尊敬表达,お寄りになる(光临、顺路来)。
- 〜のかしら:女性常用的自问语气(N3)。
森:いいえ、そちらへは寄らずに、
明日の朝の便で、東京に戻られる予定です。 中文释义:森:不,他不会过去。预计明天早班机返回东京。 语法解析
- Vない+ずに:不……而……;寄らずに(不顺路去)。
- Vられる:尊敬被动形,这里是 戻る→戻られる(返回)。
- V辞書形/可能形+予定です:预定、预计。
重点语法与形态
- 尊敬表达总览
- お+连用形+になる:お済みになる/お入りください/お寄りになる
- ご+名词+になる:ご覧になる
- 特殊尊敬语:なさる(する)、いらっしゃる(いる・行く・来る)、おっしゃる(言う)、召し上がる(食べる)
- くださる:给我方做(尊敬给与);〜てくださって表示感谢。
- 尊敬被动:Vられる(戻られる)
- 传闻与引用
- 〜って= 【 〜と言って 】 的口语。例:いい事務所だって(说是好事务所)。
- 意向与邀请
- V意向形+か:试探提议。直行しようか。
- V意向形+と思う:打算……。来てもらおうと思う(打算请他来)。
- 尝试+愿望
- Vてみたい:想试着……。見てみたい。
- 否定接续
- Vない+ずに:不……而……。寄らずに。
- 予定表达
- V普通形+予定です:有……的打算/预定。戻られる予定です(预计返回)。
小练习(助记)
- 请把“能不能请他来上海?”改成尊敬+使役受益:
- 李さんに上海へ来ていただけませんか。
- 把“请从这里进去”说成更礼貌的请求:
- こちらからお入りいただけますか。
- 用 ずに 造句:
- 朝ご飯を食べずに、会社へ行きました。