新标初_26 骑自行车带人很危险
2025年10月14日 · 1791 字
自転車に2人で乗るのは 危ないです
☆动词小句加の使其名词化
自転車に2人で乗るのは危ないです。
- 两个人骑一辆自行车是很危险的。
- 自転車に:人物 附着点
- 2人で :主题样态
- 【 ~のは 】 :把动词短语名词化,作为主语或主题。
- 名词化,作为主语或主题。
- 【 危ない 】 :形容词,意思是“危险的”。
パソコンで表を作るのは楽しいです。
- 用电脑做表格是很有趣的。
李さんは絵を描くのが好きですね。
- 小李喜欢画画呢。
第11课学习了好きです、嫌いです、上手です、下手です等表示好恶、擅长或不擅长的形容词。如果名词化形式是这些形容词的对象时,要用助词が来表示。
私は自転車に乗るのが下手です。
- 我不擅长骑自行车。/我骑自行车骑得不好。
注意,好きです等表示好恶的形容词的对象作为话题时,要用助词は来表示。
絵を描くのは好きですか。
- 你喜欢画画吗?
手紙を出すのを忘れました。
- 我忘记寄信了。
森さんが発言するのを聞きました。
- 我听到了森先生发言。
注意,这种名词化形式做宾语时,の和こと可以互换。
李さんは部長に報告するのを忘れました。
- 小李忘记向部长汇报了。
李さんは部長に報告することを忘れました。
如果句尾的动词是知らせます、伝えます、話します等表示语言行为的动词时,要用こと而不能用の。
李さんは森さんが休むことを伝えました。
- 小李转告(别人)森先生要请假了。
但句尾动词是見ます、聞きます等表示感知的动词,或手伝います、やめます、防ぎます等表示直接作用于动作对象的动词时,则要使用の而不能用こと。
李さんは森さんが車から降りるのを見ました。
- 小李看见了森先生从车上下来了。
☆小句简体形でしょう
表示说话人对自己和听话人都不能断定的事情进行推测,常与たぶん呼应使用。
でしょう(敬体)对应的简体是: だろう
接续:
- い形容词 + でしょう
- N/AN
だ+ でしょう - (简体句)+ でしょう
東京は こんや、風が 強いでしょう。
东京今晚风应该会很大吧。
その映画は 長いでしょう。
那部电影大概很长吧。
この道は 狭いでしょう。
这条路应该挺窄吧。
- 动词普通体 + でしょう
彼は まもなく 到着するでしょう。
他很快就会到吧。
あしたは 雨が 降るでしょう。
明天大概会下雨吧。
値段が 上がるでしょう。
价格大概要涨吧。
- 名词 + でしょう(相当于“是……吧”)
あの人は 中国人でしょう。
那个人大概是中国人吧。
そこは 銀行でしょう。
那里应该是银行吧。
- な形容词 + でしょう
この町は 静かでしょう。
这座小城应该很安静吧。
その店は 便利でしょう。
那家店应该挺方便吧。
この店は 有名でしょう。
这家店应该很有名吧。
~でしょう的简体形是~だろう。
☆かもしれません
- か:终助词,本义是“吗/是否”,带不确定、推量的味道。
- も:系助词“也”,在这里起到“再往后退一步、更含糊一些”的缓冲作用。 → か+も = かも:把前面的判断变成“也许如此”的框。
- 知れる:动词 【 知る 】 的自他变化系里派生出的自发/可能性的用法,意思是“会被知道、变得明白”。
- 知れません:在 【 知れ(连用形)+ます 】 的敬体上加否定 【 ません 】 ,= “不能明确”。
- 全式:(命题)+かも+知れません → “也许如此,但不能肯定”。
表示有可能发生某事,其可能性一般为百分之五十左右。
接续和でしょう,一样
与~でしょう相比,~かもしれません表示的概率较低。
☆つい
表示并非有意所为,却形成了某种后果,并含有对意想不到的后果感到后悔的意思。
つい忘れました
一不小心就忘了。/无意中忘记了。
バーゲン 会場では,つい何でも買いたくなります。
在特卖会场,总是不由得想买什么都买。
☆それで
表示前面句子的事态为后面句子事态的原因、理由。
日本には握手の習慣がありません。それで,つい握手するのを忘れます。
在日本没有握手的习惯,所以我常常不自觉地忘记去握手。
今日から光デパートは新春セールです。それで,朝からお客さんがたくさんいました。
从今天起,光百货公司开始新春特卖。因此,从早上开始就有很多顾客。
だから也表示原因、理由,但与それで相比,其语气较强。且后面可以是表示祈使或推测的句子。而それで则不行。
☆もしかしたら
意思是有可能,但可能性比较低。もしかしたら是口语形式,常与~かもしれません、~ではありませんか相呼应使用。
- もしかしたら = もしか + したら
- もしか = もし(假设、副词“如果/万一”)+ か(疑问/不确定语气的助词)→ 合起来产生“或许、说不定”的推量语气。
- したら = 动词 する 的过去形 した + 条件助词 ら(“如果……的话”)。
- 合起来的字面感:“如果(有那么一点)万一的话……” → 自然语义就是“也许、说不定”。
馬さんはまだ来ませんね。
马先生还没来呢。
もしかしたら,今日は来ないかもしれませんよ。
也许今天不会来了哦。/说不定他今天不会来了。