新标日初级下_课文 第10单元 游览北京

2025年10月21日 · 6863

新标初_37 万里长城

ばん ちょう じょう


たつ れい までどのぐらいですか。

中文: 到“八达岭”大概有多远/要多久? 语法解析:


こう そく どう ようすれば、だいたいいち かんぐらいです。

中文: 如果走高速,大概一个小时左右。 语法解析:

(続き)てつ どうなら かんちょっとですね。

中文: 坐火车的话,大概两个多小时呢。 语法解析:


てつ どうでもくことができますか。

中文: 坐火车也可以去吗? 语法解析:


:ええ、てつ どうくなら、 きん ほく えき便べん です。ちょく つう れっ しゃていますから。

中文: 嗯,坐火车的话,北京北站比较方便。因为有直达列车开行。 语法解析:


たつ れい ばん ちょう じょうかん こう ひとつです。 きんからちかくて、いちばんゆう めい しょです。

中文: “八达岭”是万里长城的观光景点之一。离北京近,是最有名的地方。 语法解析:


:テレビとかしゃ しん しゅうとかでたことがありますが、じっ さいると、ほん とう おおきいですね。さすが 【 かい さん 】 です。

中文: 在电视或画册上见过,不过实际一看,规模真的很大。不愧是“世界遗产”。 语法解析:


:どうして 【 ばん ちょう じょう 】 とうんですか。

中文: 为什么叫“万里长城”呢? 语法解析:


ちょう じょうぜん ちょう れい れい れいキロメートル じょうあります。ちゅう ごくでは 【 いち 】 はれいキロメートルですから、ちゅう ごくたん かん さんすれば、いち まん えるんですよ。

中文: 长城的总长度在五千公里以上。在中国,“一里”是0.5公里,所以按中国单位换算,超过一万里呢。 语法解析:


なにかおみや おうとおもうんですが…

中文: 想买点儿纪念品…… 语法解析:


:おみや なら、Tシャツとかメダルとか、いろいろありますよ。

中文: 纪念品的话,有T恤、纪念章之类的,挺多的哦。 语法解析:


:そうですか。じゃあ、メダルでもおうかな。

中文: 这样啊,那我买个纪念章吧。 语法解析:


:ゆっくりさがせば、ほかにもいいおみや があるとおもいますよ。

中文: 慢慢挑的话,我想还有别的不错的纪念品哦。 语法解析:


重点词形与变化总表

词/表达基本形变化形/用法说明
利用するする利用すれば假定形“如果……”
行く行く行くことができる可能表达(书面)
出る出る出ています持续/状态
近い近いくて连用并列
見る見たたことがある经验
言う言う言うんですか说明+疑问
換算するする換算すれば假定形
超える超える超えるんです解释说明
買う買う買おう(意志形)/買おうかな意图/自问
探す探す探せば假定形

新标初_38 胡同

フー トン

下面内容严格按你之前的所有规则+“所有出现汉字均逐字注音、纯假名不再注音”的规则重做:


:この が 【 フー トン 】 ですか。

中文释义:小野:这条小巷就是“胡同”吗? 语法解析


:ええ、このあた きんでん とう てきまちです。

中文释义:李:对,这一带是北京的传统街区。 语法解析

ひとじっ さいせい かつしているところですから、しゃ しんらないようにしてくださいね。

中文释义:因为这里是人们实际生活的地方,所以请不要拍照喔。 语法解析


かりました。ところで、このみちとおけられますか。

中文释义:小野:明白了。话说,这条路能穿过去吗? 语法解析


だい じょう です。んでいますが、とおけられますよ。

中文释义:李:没问题。虽然道路曲折,但可以穿过去的。 语法解析


フー トンは、ふる きんかんじられて、たのしいですね。

中文释义:小野:在胡同里能感受到老北京,很有意思呢。 语法解析


:ええ。だから、 かんがあるときや、がい こく じんとも だちときは、フー トンあるくようにしているんですよ。

中文释义:李:对。所以有时间,或者外国朋友来的时候,我都会尽量在胡同里走走。 语法解析


さん、 【 ヨウ ティアオ 】 はべられますか。

中文释义:李:小野,你能吃“油条”吗? 语法解析


:ええ、だい きです。

中文释义:小野:嗯,非常喜欢。 语法解析


あついですから、 けどしないようにをつけてくださいね。

中文释义:李:因为很烫,请注意不要烫到。 语法解析


さい きん、マンションやビルがって、フー トンがだいぶってしまいました。

中文释义:李:最近小区和大楼盖了不少,胡同也减少了很多。 语法解析


:なんだかざん ねんですね。

中文释义:小野:总觉得有点遗憾呢。 语法解析


:そうなんです。いまではフー トンられる しょほん とうすくなくなりました。

中文释义:李:确实如此。现在能看到胡同的地方真的变少了。 语法解析


小结(常用表达)

新标初_39 故宫

きゅう


:このもんは、むかし のために けたことがあるんですよ。

中文释义:李:这道门以前因为火灾有过两次被烧毁的经历哦。 语法解析


:そうなんですか、それにしてもりっ てものですね。なかはいれるんですか。

中文释义:小野:这样啊;即便如此也真是气派的建筑呢。能进去吗? 语法解析


:ええ、はいれますよ。チケットをってきましょうか。

中文释义:李:能进去。我去买票过来吧? 语法解析


:かばんをってははいることができませんから、ここにあずけていきましょう。

中文释义:李:不能带包进去,所以把包寄存在这里再进去吧。 语法解析


てん あん もんからはいろんな てもの わたせるんですか。

中文释义:小野:从天安门能眺望到各种建筑吗? 语法解析


:ええ、でも きりがかかっているために、とおくまでえないとおもいますが…。

中文释义:李:嗯,不过今天早上起雾了,恐怕看不到很远…… 语法解析


:ここは、べつ めい きん じょう 】 とって、えい たいになったところです。

中文释义:李:这里又叫“紫禁城”,是电影的取景地。 语法解析


:そうそう。わたしえい て、ぜっ たい たいとおもっていたんです。

中文释义:小野:对对,我看了电影后就一直想着一定要来语法解析


)せっかくぺっ きんて、ここをないでかえることはできませんよ。

中文释义:李:(千里迢迢)都来北京了,不看这里就回去可不行啊。 语法解析


いろで、とてもきれいですね。

中文释义:小野:屋顶是黄色的,真漂亮呢。 语法解析


:ええ、あれは 【 がわら 】 といます。あおそらにとてもよくいますね。

中文释义:李:嗯,那叫“琉璃瓦”。和蓝天非常相配呢。 语法解析


さん、あのたて ものをバックにして、いっ しょしゃ しんりませんか。

中文释义:小野:李先生,以那座建筑当背景,一起拍张照吧? 语法解析


:いいですね。

中文释义:李:好啊。 语法解析:赞同响应的常用句。 形态变化:无。


重点语法速查

新标初_40 京剧

きょう げき


もり:すみません。おたせして。

中文释义:森:不好意思,让你们久等了。 语法解析


:いいえ、わたしたちもちょうどまえいたところです。

中文释义:小野:不会,我们也刚刚到。 语法解析


もり:そうですか。よかった。チケットは?

中文释义:森:这样啊,太好了。票呢? 语法解析


:これからうところです。

中文释义:李:正要去买。 语法解析


もり:じゃあ、ぼくがってきますよ。ここでっていてください。

中文释义:森:那我去买吧。请在这里等着。 语法解析


:このげき じょうあたらしそうですね。

中文释义:小野:这个剧场看起来挺新呢。 语法解析


:ええ、きょ ねん かい ちくしたばかりです。

中文释义:李:嗯,去年刚改建过。 语法解析


:それまでは、しん だいにできたたて ものしゅう しながら使つかつづけていました。

中文释义:在那之前,一直一边修缮一边使用清代建成的建筑。 语法解析


さん、いかがでしたか。

中文释义:李:小野,感觉怎么样? 语法解析


:すばらしかったです。 わったばかりで、まだみみおくおん がくのこっています。

中文释义:小野:太精彩了。刚看完,耳畔里还回荡着音乐。 语法解析


もり:あれっ、 さんは?

中文释义:森:咦,小野人呢? 语法解析


さんなら、あそこです。

中文释义:李:要找小野的话,在那边。 语法解析


いま たいうえで、やく しゃさんといっ しょしゃ しんっているところですよ。

中文释义:现在他正在台上和演员一起拍照呢。 语法解析


重点语法总结